Rotterdam - Planeador '22 - traduction des paroles en allemand

Planeador '22 - Rotterdamtraduction en allemand




Planeador '22
Gleiter '22
Apaga la luz, cierra el telón
Schalte das Licht aus, schließe den Vorhang
Se te acabó la herramienta ya no hay sierra, no hay teflón
Dein Werkzeug ist aufgebraucht, es gibt keine Säge, kein Teflon mehr
Ciegos bailando en oscuridad de caverna
Blinde tanzen in der Dunkelheit der Höhle
Haber nacido no me garantiza felicidad eterna
Geboren zu sein, garantiert mir kein ewiges Glück
Rompete una pierna, lánzate al vacío
Brich dir ein Bein, stürze dich in die Leere
Manda a comer mierda tu coraje y carácter de pecho frío
Schick deinen Mut und deinen kalten Charakter zum Teufel
El lecho mío puede hacer lo que el quiere
Mein Bett kann tun, was es will
Pero solo la mitad, la otra aún te pertenece
Aber nur zur Hälfte, die andere gehört noch dir
Poetas se inspiran mirando al cielo, de acuerdo
Dichter lassen sich inspirieren, indem sie zum Himmel schauen, einverstanden
Yo lo hago mirando al suelo, enterrando recuerdos
Ich tue es, indem ich auf den Boden schaue, Erinnerungen begrabe
Errando más por diablo que por viejo
Ich irre mehr als Teufel denn als alter Mann
Viajo en épocas voy al futuro me veo siendo padre y hasta luego
Ich reise durch die Zeiten, gehe in die Zukunft, sehe mich als Vater und auf Wiedersehen
¿Hasta cuándo estas ganas insaciables de fajos?
Wie lange noch diese unstillbare Gier nach Bündeln?
Escanciando muchos más vinos que refajos
Ich schenke viel mehr Wein als Refajos ein
Descansando la espalda alta y la de abajo
Entspanne den oberen und unteren Rücken
Y jugando más a carta alta que al trabajo
Und spiele mehr mit hohen Karten als mit der Arbeit
No hay turbulencia fuerte ni reposo suave
Es gibt keine starken Turbulenzen und keine sanfte Ruhe
No hay turbulencia fuerte ni reposo suave
Es gibt keine starken Turbulenzen und keine sanfte Ruhe
No sirve ser fuerte entre ágiles aves
Es nützt nichts, stark zu sein unter flinken Vögeln
Saltar y romper barreras o sentar y callarte
Springen und Barrieren durchbrechen oder sich setzen und schweigen
No hay turbulencia fuerte ni reposo suave
Es gibt keine starken Turbulenzen und keine sanfte Ruhe
No hay turbulencia fuerte ni reposo suave
Es gibt keine starken Turbulenzen und keine sanfte Ruhe
No sirve ser fuerte entre ágiles aves
Es nützt nichts, stark zu sein unter flinken Vögeln
Saltar y romper barreras o sentar y callarte
Springen und Barrieren durchbrechen oder sich setzen und schweigen
Entre algodones de azúcar
Zwischen Zuckerwatte
Presión en el pecho, un vacío que gusta
Druck auf der Brust, eine Leere, die gefällt
Te asustas, si el movimiento se abrusca
Du erschrickst, wenn die Bewegung abrupt wird
Disfruta, estamos en el cielo
Genieße es, wir sind im Himmel
Le dije: de nadie seré solo de ti, citando a Neruda.
Ich sagte: Ich gehöre niemandem, nur dir, Neruda zitierend.
San Pedro no ayuda, capaz si caemos
Sankt Peter hilft nicht, vielleicht wenn wir fallen
Conocemos a Medusa, estoy casi listo, traje bermuda
Treffen wir Medusa, ich bin fast bereit, ich habe Bermudas mitgebracht
¿hace calor en las bermudas?
Ist es heiß in den Bermudas?
Botes hundidos respondieron: ¿todavía lo dudas?
Versunkene Boote antworteten: Zweifelt du immer noch?
Me mudé al cielo, creo que él de mi gusta
Ich bin in den Himmel gezogen, ich glaube, er mag mich
Mis ojos los del "que nos mira desde arriba" aún buscan
Meine Augen, die des "der uns von oben ansieht", suchen immer noch
Creo que ahora entiendo porque muchos se frustran
Ich glaube, jetzt verstehe ich, warum viele frustriert sind
El silencio de acá arriba a mi gusto se ajusta
Die Stille hier oben passt sich meinem Geschmack an
Con el viento estoy en una disputa
Mit dem Wind liege ich im Streit
Voy en una máquina, mi defensa un poco injusta
Ich bin in einer Maschine, meine Verteidigung ist ein bisschen unfair
Pero mi trabajo no se trata de ganarle
Aber meine Arbeit besteht nicht darin, ihn zu besiegen
solo vine a dejar que la naturaleza se luzca
Ich bin nur gekommen, um die Natur sich entfalten zu lassen
No hay turbulencia fuerte ni reposo suave
Es gibt keine starken Turbulenzen und keine sanfte Ruhe
No hay turbulencia fuerte ni reposo suave
Es gibt keine starken Turbulenzen und keine sanfte Ruhe
No sirve ser fuerte entre ágiles aves
Es nützt nichts, stark zu sein unter flinken Vögeln
Saltar y romper barreras o sentar y callarte
Springen und Barrieren durchbrechen oder sich setzen und schweigen
No hay turbulencia fuerte ni reposo suave
Es gibt keine starken Turbulenzen und keine sanfte Ruhe
No hay turbulencia fuerte ni reposo suave
Es gibt keine starken Turbulenzen und keine sanfte Ruhe
No sirve ser fuerte entre ágiles aves
Es nützt nichts, stark zu sein unter flinken Vögeln
Saltar y romper barreras o sentar y (shhh...)
Springen und Barrieren durchbrechen oder sich setzen und (psst...)





Writer(s): Felipe Martinez, Rotterdam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.