Rotting Christ feat. Alan A. Nemtheanga - Thou Art Lord - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rotting Christ feat. Alan A. Nemtheanga - Thou Art Lord




Thou on the cross, for you shall fight
Ты на кресте, ибо ты будешь сражаться.
Dead arch dead march embattle and fire
Мертвая арка мертвый марш битва и огонь
Thou on the cross, for you shall fight
Ты на кресте, ибо ты будешь сражаться.
Thou on the cross, for you shall die
Ты на кресте, ибо ты умрешь.
Thou on the cross, for you shall fight
Ты на кресте, ибо ты будешь сражаться.
Thou on the cross, for you shall die
Ты на кресте, ибо ты умрешь.
Soldiers be prepared, prepared!
Солдаты, приготовьтесь, приготовьтесь!
Fight for our cause
Сражайтесь за наше дело
Embattle cruel to waste your soul,
Сражайся жестоко,чтобы растратить свою душу,
Our cause is heaven's cause
Наше дело-дело небес.
Soldiers be prepared, prepared!
Солдаты, приготовьтесь, приготовьтесь!
Die for an absurd law
Умереть за абсурдный закон
Sharp your arm that sharp your heart,
Отточи свою руку, отточи свое сердце,
Be worth of our cause
Будь достоин нашего дела.
For a voice like thunder and a tongue
За голос, подобный грому, и за язык.
To drown the throat of war
Чтобы утопить глотку войны
When the senses are shaken
Когда чувства потрясены,
And the soul is driven to madness
а душа доведена до безумия.
Who can stand, who can stand
Кто может устоять, кто может устоять?
When the souls are torn
Когда души разрываются ...
To everlasting fire
К Вечному огню
For a scream like rumble and a tongue
За крик похожий на грохот и язык
That spit the curse of war
Это проклятие войны.
When the senses are ablazed and the
Когда чувства пылают и
Soul lead the flames
Душа ведет пламя
Who can stand, who can stand
Кто может устоять, кто может устоять?
Thou on the cross, for you shall fight
Ты на кресте, ибо ты будешь сражаться.
Dead arch dead march
Мертвая арка мертвый марш
Embattle and fire
Битва и огонь
Now I see the light
Теперь я вижу свет.
Light me a light, any kind of light
Зажги мне свет, любой свет.
Will I ever see this green green
Увижу ли я когда нибудь этот зеленый зеленый
Landscape bright
Пейзаж яркий
Will I ever feel this spring
Почувствую ли я когда-нибудь эту весну?
Breeze and delight
Бриз и наслаждение
Now I see the light, now I see the light
Теперь я вижу свет, теперь я вижу свет.





Writer(s): Sakis Tolis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.