Rotting Christ - Khronos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rotting Christ - Khronos




Origin of time / the face of old flesh
Происхождение времени / лик старой плоти
Crumbles the earth / my feet and brain
Крошится земля / мои ноги и мозг
Collapsing into measures / of nature′s killing liberty
Распадаясь на меры / убивающей свободы природы
Lights gone an empty house / should be filled of empty pain
Огни погасли, пустой дом / должен быть наполнен пустой болью.
The cold dark night becomes scary soon
Холодная темная ночь скоро станет пугающей.
In the light of a young moon
В свете молодой Луны
A thorn in my soul your face fade away
Заноза в моей душе, твое лицо исчезает.
Awake like an owl for salvation I pray
Проснувшись, как сова, я молюсь о спасении.
And shining flames / burning the night sky
И сияющее пламя / сжигающее ночное небо
Until you / who walk among the liking
До тех пор, пока ты / кто ходит среди симпатий
Touch the overbearing / fall on the crushed
Прикоснись к властному / упади на раздавленного
In the light of a young moon
В свете молодой Луны
The cold dark night becomes scary soon
Холодная темная ночь скоро станет пугающей.
A thorn in my soul your face fade away
Заноза в моей душе, твое лицо исчезает.
Awake like an owl for salvation I pray
Проснувшись, как сова, я молюсь о спасении.
He who sleeps in the embrace of not
Тот, кто спит в объятиях небытия.
Shall carry the thorns of carrion souls
Я буду нести шипы падальщиц.
He who rules the flesh of the pigs
Тот, кто правит мясом свиней.
With an oral smile shall pray on fools
С устной улыбкой буду молиться на дураков.
Tough the overweening / fall on the crushed
Жесткое переутомление / падение на раздавленных
Blind eyes of old light / pigs shall rule
Слепые глаза Старого Света / свиньи будут править
The flesh of kings / devoured for six nights
Плоть королей / пожирали шесть ночей .
The sky is empty set / a golden snake crumbles the earth
Небо опустело, / золотая змея крошит землю.
Her feet and brain / the face of old flesh
Ее ноги и мозг / лицо старой плоти
Like an empty light house / hiding the cold flesh
Как пустой Маяк, скрывающий холодную плоть .
Snow is falling through / the living is gone
Снег падает сквозь землю / живое ушло.
Then the memory / of old fear is upon
Тогда приходит воспоминание о старом страхе .
Rushes sordid through / winged black images
Мчится мерзко сквозь / крылатые черные образы
Who shall build / an empty sky
Кто построит / пустое небо
Same as the origin / of your face
То же самое, что и происхождение твоего лица .
Origin of time / origin of time
Происхождение времени / происхождение времени





Writer(s): Athanasios Tolis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.