Paroles et traduction Rotting Christ - The Raven
I
fall
from
the
holy
empire
Я
падаю
из
священной
империи
An
angel
that
loosing
his
path
Ангел,
который
сбился
со
своего
пути
I
am
tormented
with
passion
and
fire
Я
терзаюсь
страстью
и
огнем
I
am
tormented
with
pride,
greed
and
lust
Меня
терзают
гордость,
жадность
и
похоть
Once
upon
a
midnight
dreary
Однажды
в
тоскливую
полночь
While
I
pondered,
weak
and
weary
Пока
я
размышлял,
слабый
и
усталый
Over
many
a
quaint
and
curious
volume
of
forgotten
lore
Над
многими
причудливыми
и
любопытными
томами
забытых
знаний
While
I
nodded,
nearly
napping
Пока
я
кивала,
почти
задремывая
Suddenly
there
came
a
tapping
Внезапно
раздался
какой-то
стук
I
am
dreaming
flying
higher
and
higher
Я
мечтаю
взлететь
все
выше
и
выше
I
am
dreaming
hope,
fear,
love
and
pain
Мне
снятся
надежда,
страх,
любовь
и
боль
My
graceful
forbidden
desire
Мое
изящное
запретное
желание
They
always
call
whisper
my
name
Они
всегда
зовут,
шепчут
мое
имя
"Prophet!"
said
I,
"thing
of
evil!
"Пророк!
- воскликнул
я.
- порождение
зла!
Prophet
still,
if
bird
or
devil!
Пророк
все
равно,
будь
то
птица
или
дьявол!
Whether
Tempter
sent
Послан
ли
искуситель
Or
whether
tempest
tossed
thee
here
ashore
Или
буря
выбросила
тебя
сюда,
на
берег
Desolate
yet
all
undaunted
Опустошенный,
но
все
же
неустрашимый
On
this
desert
land
enchanted
На
этой
зачарованной
пустынной
земле
On
this
home
by
Horror
haunted
В
этом
доме,
населенном
призраками
ужаса
Tell
me
truly,
I
implore
Скажи
мне
правду,
я
умоляю
Is
there,
is
there
balm
in
Gilead?
Есть
ли,
есть
ли
бальзам
в
Галааде?
Tell
me,
tell
me,
I
implore!"
Скажи
мне,
скажи
мне,
умоляю!"
Quoth
the
Raven
"Nevermore"
Сказал
Ворон:
"Никогда
больше".
Deep
into
that
darkness
peering
Вглядываясь
глубоко
в
эту
тьму
Long
I
stood
there
wondering,
fearing,
doubting
Долго
я
стоял
там,
удивляясь,
боясь,
сомневаясь
Dreaming
dreams
no
mortal
ever
dared
to
dream
before
Видеть
сны,
о
которых
ни
один
смертный
прежде
не
осмеливался
мечтать
"Be
that
word
our
sign
of
parting
"Пусть
это
слово
станет
нашим
знаком
расставания
Bird
or
fiend!"
I
shrieked,
upstarting
Птица
или
дьявол!"
- взвизгнула
я,
вскакивая
"Leave
no
black
plume
as
a
token
"Не
оставляй
черного
пера
в
знак
уважения
Of
that
lie
thy
soul
hath
spoken!
О
той
лжи,
которую
изрекла
твоя
душа!
Leave
my
loneliness
unbroken!
Оставь
мое
одиночество
нетронутым!
Quit
the
bust
above
my
door!
Прекрати
вешать
бюст
над
моей
дверью!
Take
thy
beak
from
out
my
heart"
Убери
свой
клюв
из
моего
сердца"
I
fall
from
the
holy
empire
Я
падаю
из
священной
империи
An
angel
that
loosing
his
path
Ангел,
который
сбился
со
своего
пути
I
am
tormented
with
passion
and
fire
Я
терзаюсь
страстью
и
огнем
I
am
tormented
with
pride,
greed
and
lust
Меня
терзают
гордость,
жадность
и
похоть
And
the
Raven,
never
flitting
И
ворон,
никогда
не
порхающий
Still
is
sitting,
still
is
sitting
Все
еще
сидит,
все
еще
сидит
On
the
pallid
bust
of
Pallas
На
бледном
бюсте
Паллады
Just
above
my
chamber
door
Прямо
над
дверью
моей
комнаты
And
his
eyes
have
all
the
seeming
И
в
его
глазах
есть
все
кажущееся
Of
a
demon's
that
is
dreaming
О
демоне,
который
видит
сны
And
the
lamp-light
o'er
him
streaming
И
свет
лампы,
струящийся
над
ним
Throws
his
shadow
on
the
floor
Отбрасывает
свою
тень
на
пол
And
my
soul
from
out
that
shadow
И
моя
душа
из
этой
тени
That
lies
floating
on
the
floor
Который
лежит,
плавая
по
полу
Shall
be
lifted
Должен
быть
поднят
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Athanasios Tolis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.