Rouge - Coma Artificiel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rouge - Coma Artificiel




Coma Artificiel
Artificial Coma
On pourrait voir cette ville sans drogues
We might see this city without drugs
En vérité, ils nous en donnent
In truth, they give it to us
Ça sera bientôt légalisé
It will soon be legalized
Ils savent très bien que ça nous endort
They know very well that it makes us fall asleep
Parfois j'oublie le passé,
Sometimes I forget the past,
Cervelle cassée, moi je vie sans trop de logique
Brain broken, I live without too much logic
Encore un son qu'faudrait placer Skunk Anthology
Another sound that should be placed on Skunk Anthology
Il y a du shit quand il y a plus de
There is shit when there is no more
Zbeub, face aux verres on tisent cul-sec
Weed, in front of the glasses we drink straight
Fumette et buvette
Smoking and drinking
Nous, on s'en pète du Audi Q7
We don't give a damn about the Audi Q7
Parfois pressé, toujours précis
Sometimes in a hurry, always precise
J'opère à la Nip Tuck
I operate like Nip Tuck
Collage deu-spi, dans l'bâtiment, c'est la Cannabis Cup
Collage of two beers, in the building, it's the Cannabis Cup
Défoncé comme ma plume, les ongles noirs, des joues d'squelettes
Stoned like my pen, black nails, skeleton cheeks
Une sale allure, j'suis comme la Lune
A bad look, I'm like the Moon
J'me couche à l'heure l'jour se lève
I go to bed when the day breaks
Si t'as finis ton verre, à l'aise
If you've finished your drink, take your time
On remet ça comme la Danette
We'll do it again like Danette
Une vie pas nette
A messy life
Là, c'est l'étrange Noël de Monsieur Jack Daniel's
Now it's the strange Christmas of Mr. Jack Daniel's
Tu le savais, le bitume tente
You know it, the asphalt tries
À faire de la merde, les flics te sente
To make shit, the cops smell you
Mec, tu vas te perdre au fil du vent
Dude, you're going to get lost in the wind
Si tu te la pètes depuis qu'tu vends
If you've been acting cool since you started selling
J'ai plus de Polia, j'zé-ti du Clan
I don't have Polia anymore, I play Clan
On voit le peura en tutu blanc
We see the fear in a white tutu
J'suis pire que l'orage, j'suis à l'aise à l'oral
I'm worse than a storm, I'm comfortable speaking
J'avance dans le rap en titubant
I'm moving forward in rap with a wobble
Dans la tête, c'est gauche-droite
In my head, it's left-right
Des pochtards, des grosses barres
Drunkards, big bars
Pas d'galette des rois, ici y a qu'la galette des clochards
No king cake, here there's only the hobos' cake
Soûlé grave, y'a d'la haine sous les toits
Seriously drunk, there's hate under the roofs
C'est bientôt l'examen du foie
It's almost time for the liver exam
On révise tous les soirs
We revise every night
Ils veulent nous traîner dans la boue
They want to drag us through the mud
On a le blues, les poumons calcinés
We have the blues, lungs calcined
D'mande à Nounours
Ask Nounours
C'est pas toujours d'la bouffe qu'il y a sur la gazinière
It's not always food that's on the gas stove
Quand les cendars s'entassent, le foie est plein d'entailles
When the ashes pile up, the liver is full of gashes
Moi et ma teille, c'est l'grand amour
Me and my bottle, it's a great love
Et tous les soirs, c'est la Saint Ballantines
And every night, it's Saint Ballantines
Y'a plus une ville sans drogue
There is no more city without drugs
En vérité, ils nous en donnent
In truth, they give it to us
Ce sera bientôt légalisé
It will soon be legalized
Ils savent très bien qu'ça nous endort
They know very well that it makes us fall asleep
Parfois j'oublie le passé, cervelle cassée
Sometimes I forget the past, brain broken
Moi, j'vis sans trop d'logique
I live without too much logic
Encore un son qu'faudrait placer sur Skunk Anthology
Another sound that should be placed on Skunk Anthology






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.