Paroles et traduction Rouge - La Vie en Rose
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Vie en Rose
The Life in Pink
Je
n'ai
jamais
travaillé,
je
suis
jamais
allé
au
bureau
I've
never
worked,
I've
never
been
to
the
office
Je
me
lève
pour
aller
pousser
avec
mes
négros
des
Mureaux
I
get
up
to
go
push
with
my
niggas
from
the
Walls
Je
ne
sais
rien
faire
de
mes
mains
à
part
sécher
mes
larmes
I
don't
know
how
to
do
anything
with
my
hands
except
dry
my
tears
Je
suis
flammes,
déflagrations,
armes,
un
drame
national
I
am
flames,
explosions,
weapons,
a
national
drama
Mère
en
stress
car
enfant
menotté
à
tous
les
coups
Mother
in
stress
because
child
handcuffed
every
time
Maîtresse
ne
peut
me
noter
car
absent
à
tous
les
cours
Mistress
cannot
grade
me
because
I
am
absent
from
all
classes
Du
coup
je
n'ai
aucun
diplôme,
j'ai
que
dalle,
sa
mère!
So
I
don't
have
any
diploma,
I'm
crazy
about
his
mother!
M'en
sortir
sans
l'illicite,
je
n'y
arriverai
jamais
Getting
by
without
the
illicit,
I'll
never
make
it
J'ai
pensé
à
tout,
même
à
séquestrer
le
Pape
I've
been
thinking
about
everything,
even
sequestering
the
Pope
Tu
penses
à
sortir
un
album,
je
pense
à
arrêter
le
Rap
Are
you
thinking
about
releasing
an
album,
I'm
thinking
about
stopping
Rap
La
race
aryenne
ne
m'aime
pas
car
je
suis
un
bon
à
rien
The
Aryan
race
doesn't
like
me
because
I'm
a
good-for-nothing
Défoncé,
je
plane,
je
fais
des
raids
aériens
High,
I'm
hovering,
I'm
doing
air
raids
Aujourd'hui,
c'est
peut-être
la
dernière
fois
que
je
souris
Today
may
be
the
last
time
I
smile
Aujourd'hui,
je
crois
que
je
vais
me
rendre,
j'en
ai
marre
de
courir
Today
I
think
I'm
going
to
surrender,
I'm
tired
of
running
Aujourd'hui...
Aujourd'hui...
Aujourd'hui...
Aujourd'hui...
Today...
Today...
Today...
Today...
Aujourd'hui,
majeur
en
l'air,
j'aurai
mon
dernier
fou
rire
Today,
middle
finger
in
the
air,
I
will
have
my
last
giggle
Dur
de
sauver
de
l'argent,
pourtant
l'argent
nous
sauve
It's
hard
to
save
money,
yet
money
saves
us
En
banlieue
je
suis
devenu
fauve,
sauvage
devenu
chauve
In
the
suburbs
I
became
tawny,
wild
became
bald
Drogué
jusqu'aux
os
dans
mon
100-8
Zoo
Drugged
to
the
bone
in
my
100-8
Zoo
Dan-dangereux
jusqu'au
flow,
tu
sais
où
me
trouver
si
t'es
chaud
Dan-dangerous
to
the
flow,
you
know
where
to
find
me
if
you're
hot
Tu
sais
où
venir
per-cho,
0.9
sur
le
réchaud
You
know
where
to
come
per-cho,
0.9
on
the
stove
Un
verre
de
Damoiseau,
le
rap
tapine
sur
les
Maréchaux
A
glass
of
Damoiseau,
rap
is
banging
on
the
Marshals
Je
ne
suis
qu'un
parasite
évadé
du
collège
I'm
just
an
escaped
parasite
from
college
Tu
vas
devenir
raciste
quand
je
vais
te
braquer
ta
Rolex
You're
going
to
become
a
racist
when
I
rob
you
of
your
Rolex
T'en
parleras
à
tes
collègues
qui
vont
le
devenir
aussi
You
will
tell
your
colleagues
who
will
become
too
Mais
moi
je
m'en
bats
les
couilles,
But
I'm
fighting
the
balls
off,
Je
donnerai
l'heure
à
tout
mon
possee
I
will
give
the
time
to
all
my
possee
Une
spéciale
dédicace
à
tous
mes
frères
sur
le
billard
A
special
dedication
to
all
my
brothers
on
billiards
Je
vois
la
vie
en
rouge,
mon
ciel
est
bleu
comme
Tookie
Williams
I
see
life
in
red,
my
sky
is
blue
like
Tookie
Williams
Aujourd'hui,
c'est
peut-être
la
dernière
fois
que
je
souris
Today
may
be
the
last
time
I
smile
Aujourd'hui,
je
crois
que
je
vais
me
rendre,
j'en
ai
marre
de
courir
Today
I
think
I'm
going
to
surrender,
I'm
tired
of
running
Aujourd'hui...
Aujourd'hui...
Aujourd'hui...
Aujourd'hui...
Today...
Today...
Today...
Today...
Aujourd'hui,
majeur
en
l'air,
j'aurai
mon
dernier
fou
rire
Today,
middle
finger
in
the
air,
I
will
have
my
last
giggle
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edith Piaf, Louiguy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.