Rounhaa - BONBON&FLEUR - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rounhaa - BONBON&FLEUR




BONBON&FLEUR
BONBON&FLEUR
Peut-être qu'on s'conditionne, peut-être qu'c'est pas pour de vrai
Maybe we're conditioning ourselves, maybe it's not for real
Il faut qu'je me munitionne, il faut qu'j'assume la note de frais
I need to load up, I need to cover the bill
Elle m'aime trop, qu'elle est conne, elle cherche dans mon téléphone
She loves me too much, she's silly, she's looking in my phone
En vrai, j'préfère être seul, en vrai, c'est triste que ça l'atteigne
Actually, I prefer to be alone, actually, it's sad that it affects her
J'suis debout quand il s'couche, j'suis debout quand soleil se lève
I'm up when he goes to bed, I'm up when the sun rises
J'pense à elle, j'pensе à nous, je pense aux tchoins, aux anciens frères
I think about her, I think about us, I think about the boys, the old brothers
Elle sait pas d'qui je parle, elle pourra jamais savoir
She doesn't know who I'm talking about, she'll never know
J'ressens plus quand ça va, j'sens qu'j'ai la haine, que ça m'apprenne
I don't feel it anymore when it's good, I feel like I have hatred, that it teaches me
C'est compliqué de ouf, c'est plus d'l'amour, c'est de la psychiatrie (yeah, yeah)
It's really complicated, it's not love anymore, it's psychiatry (yeah, yeah)
Des bonbons et des fleurs, j'vais draguer vers les pyramides
Candy and flowers, I'm going to flirt towards the pyramids
Parfois, c'est trop la best, parfois, c'est elle, ma pire amie
Sometimes, it's too good, sometimes, she's my worst enemy
Sapée en noir parce qu'elle kiffe, pas pour la piraterie (yeah, yeah)
Dressed in black because she loves it, not for piracy (yeah, yeah)
J'ai souvent dit que j'étais triste, mais c'était juste la vie (pète sa mère)
I often said I was sad, but it was just life (fuck it)
J'ai cru sentir mon cœur s'briser, mais c'était juste la vie (bah ouais, ouais)
I thought I felt my heart break, but it was just life (yeah, yeah)
J'ai cru qu'c'était toi, elle veut du bruit, mais c'est juste la ville
I thought it was you, she wants noise, but it's just the city
J'ai cru entendre des vrais critiques, mais c'étaient juste des tweets, okay
I thought I heard real criticisms, but they were just tweets, okay
J'aurais pu 'faire gentiment, mais j'ai tellement la flemme (yeah)
I could have done it nicely, but I'm so lazy (yeah)
T'es tellement un gros fils de -, pourtant j'aime bien ta mère (yeah)
You're such a big son of a -, yet I like your mother (yeah)
Plein d'inspi' musicales sur le piano et la guitare (ouh, ouh)
Lots of musical inspiration on the piano and guitar (ooh, ooh)
Elle m'parle de gosses, de bague, elle m'parle de on habitera
She talks to me about kids, about a ring, she talks to me about where we're gonna live
Wesh mon frère, faut le faire, plus le temps de parler
Yo bro, we gotta do it, no more time to talk
J'ai des rêves plein la tête, j'ai même plus I'temps de bailler
I've got dreams in my head, I don't even have time to yawn
La peur assassinée dans mon salon, empaillée
Fear murdered in my living room, stuffed
J'prends des billets d'mille et j'fais des avions en papier
I take thousand dollar bills and make paper airplanes
Des bonbons et des fleurs, j'serai le même du tout-tout début à la fin
Candy and flowers, I'll be the same from the very beginning to the end
Wesh, j'me connais bien, la tête d'Jafar, j'l'aime comme Aladdin
Yo, I know myself well, Jafar's head, I love her like Aladdin
J'ai l'même reflex depuis qu'j'ai quinze piges
I've had the same reflex since I was fifteen
Yes, trop la merde, j'espère qu'un jour j'aurai plus rien à craindre
Yes, too much shit, I hope one day I'll have nothing more to fear
Eh, ouh, j'ai plus rien à craindre
Eh, ooh, I have nothing more to fear
J'ai plus rien à craindre (ouh, ouh, j'crois que j'deviens fou)
I have nothing more to fear (ooh, ooh, I think I'm going crazy)
Yeah, j'ai plus rien à craindre (ouh, ouh, j'crois que j'deviens fou)
Yeah, I have nothing more to fear (ooh, ooh, I think I'm going crazy)
Pourquoi pas une petite balle dans ma tête?
Why not a little bullet in my head?
Ou bien un petit cachet
Or a little pill
Ou bien j'fais comme les ricains, j'rafale mon école en claquettes
Or I'll do like the Americans, I'll shoot up my school in flip-flops
J'achète un cœur sur eBay puisque le sien est tout cassé
I'll buy a heart on eBay since hers is broken
Au fond d'elle, j'sais qu'elle a mal, mais elle va m'dire qu'c'est tout passé
Deep down, I know she's hurting, but she'll tell me it's all over
J'suis dans le wayway, j'viens pas d'la vice, j'connais bien pas la street
I'm in the wayway, I don't come from the vice, I don't know the street
J'étais sale, ça m'a fait du mal, j'ai caché ma tristesse
I was dirty, it hurt me, I hid my sadness
Ils aiment trop dire qu'c'est les sangs et puis parler dans mon dos
They love to say it's the blood and then talk behind my back
J'sais pas c'qu'j'vais leur faire, mais ils vont retenir la leçon
I don't know what I'm gonna do to them, but they're gonna learn their lesson
Ouais, bae, tu crois quoi? Tous les jours, je pense à qui? qui)
Yeah, bae, what do you think? Who do I think about every day? (Who?)
Mon re-fré, tu crois quoi? Vous aimez trop, maintenant y a tchi
My bro, what do you think? You love too much, now there's tchi
Ouais, j'crois que j'ai tout vu (hey)
Yeah, I think I've seen it all (hey)
Y a plus grande chose qui m'fait des sensations
There's nothing bigger that gives me sensations
J'ai l'impression dans mon cœur, ça sera comme ça pour la vie
I have a feeling in my heart it's gonna be like this for life
(Ouh, ouh, j'crois que j'deviens fou), pour la vie
(Ooh, ooh, I think I'm going crazy), for life
(Ouh, ouh) pour la vie (J'crois que j'deviens fou), pour la vie
(Ooh, ooh) for life (I think I'm going crazy), for life
(Ouh, ouh, j'crois que j'deviens fou) tu m'aimes pour la vie
(Ooh, ooh, I think I'm going crazy) you love me for life
(Ouh, ouh) pour la vie (j'crois que j'deviens fou), pour la vie
(Ooh, ooh) for life (I think I'm going crazy), for life
(Ouh, ouh, j'crois que j'deviens fou) sapé pour la vie
(Ooh, ooh, I think I'm going crazy) dressed for life
(Ouh, ouh, j'crois que j'deviens fou) ça sera pour la vie
(Ooh, ooh, I think I'm going crazy) it's gonna be for life
(Ouh. ouh. j'crois que j'deviens fou) pour la vie
(Ooh. ooh. I think I'm going crazy) for life
(Ouh, ouh, yeah) pour la vie
(Ooh, ooh, yeah) for life
On a cru en nous quand c'était creux
We believed in us when it was hollow
En vrai de vrai, j'sais pas trop quoi te dire d'plus
For real for real, I don't really know what else to tell you
Des enceintes qui font griller nos siques-mu
Speakers that grill our siques-mu
Cette nouvelle énergie, c'est pas que du sdah
This new energy, it's not just sdah
Vous allez rien en retirer de nos veaux-cer
You're not gonna get anything out of our veal-cer
Nouveaux rêveurs, anciennement empotés
New dreamers, formerly clumsy
Vois toujours plus loin, refais-toi une beauté
Always look further, give yourself a makeover
J'cherche des solutions, pas d'gadji à doter
I'm looking for solutions, not a chick to dowry
Je blague pas avec oi-t, t'es un ouf (t'es un fou)
I'm not kidding with you, you're crazy (you're crazy)
La K-O, tu mérites en un round
The K-O, you deserve it in one round
T'as reconnu la voix, t'as reconnu la to-ph'
You recognized the voice, you recognized the to-ph'
Respire à la 'sique de mon kheyo Haroun
Breathe to the music of my buddy Haroun
Des mots sur ce que tu ressens, comme si logés dans ta tête depuis la naissance
Words about what you feel, as if lodged in your head since birth
J'ai juste peur que tu t'attaches trop, j'ai peur qu'à force, tu rendes mon épaule étanche
I'm just afraid you'll get too attached, I'm afraid that in time you'll make my shoulder waterproof
J'crois que, j'crois que j'deviens fou
I think, I think I'm going crazy





Writer(s): Khali, Rounhaa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.