Roupa Nova - A Chuva, a Praça e Outras Coisas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roupa Nova - A Chuva, a Praça e Outras Coisas




A Chuva, a Praça e Outras Coisas
The Rain, the Square and Other Things
Na praça fria eu vi você
In the cold square I saw you
Desdenhando a chuva
Despising the rain
No banco do jardim
On the garden bench
Sorriu e cantou pra mim
You smiled and sang to me
Eu senti
I felt
(Que havia amor ali pra mim)
(That there was love for me there)
A vida me chamando
Life calling me
(Sonho, sonho)
(Dream, dream)
(Tanta vida, tantas flores!)
(So much life, so many flowers!)
Flores e canção
Flowers and song
(Na canção)
(In the song)
Sons do coração
Sounds of the heart
(Coração)
(Heart)
(Eu lembro a música)
(I remember the music)
(Aquela música!)
(That music!)
E a vida vem pra nós
And life comes to us
No som da sua voz
In the sound of your voice
(Eu vivo a sensação)
(I live the feeling)
(Aquela sensação!)
(That feeling!)
Que cada flor me traz
That every flower brings me
Quem ama sonha mais
Those who love dream more
(Sonha mais, muito mais)
(Dream more, much more)
consegui dizer
I could only say
"Alô!" (alô, alô)
"Hello!" (hello, hello)
E me levou pela mão
And you took my hand
(E o sonho aconteceu)
(And the dream came true)
E um beijo se deu
And a kiss was given
E na chuva, você e eu!
And in the rain, you and I!
E aprendi
And I learned
(Que havia amor ali pra mim)
(That there was love for me there)
A viver te amando
To live loving you
(Sonho, sonho)
(Dream, dream)
(Tanta vida, tantas flores!)
(So much life, so many flowers!)
Flores e canção
Flowers and song
(Na canção)
(In the song)
Canta o coração!
The heart sings!
(Coração)
(Heart)
(Eu lembro a música)
(I remember the music)
(Aquela música!)
(That music!)
E a vida vem pra nós
And life comes to us
No som da sua voz
In the sound of your voice
(Eu vivo a sensação)
(I live the feeling)
(Aquela sensação!)
(That feeling!)
Que cada flor me traz
That every flower brings me
Quem ama sonha mais
Those who love dream more
(Sonha mais, muito mais)
(Dream more, much more)
De repente é de manhã
Suddenly it's morning
Acordei sem você
I woke up without you
No mundo real
In the real world
Sem chuva, sem praça, nada mais
No rain, no square, no more
restou
Only left
(E nada mais restou pra mim)
(And nothing else was left for me)
Uma flor comigo
A flower with me
(Sonho, sonho)
(Dream, dream)
(Tanta vida, tantas flores!)
(So much life, so many flowers!)
E trechos da canção
And excerpts from the song
(Da canção)
(From the song)
no coração!
Only in my heart!
(Coração)
(Heart)
(Eu lembro a música)
(I remember the music)
(Aquela música!)
(That music!)
E a vida vem pra nós
And life comes to us
No som da sua voz
In the sound of your voice
(Eu vivo a sensação)
(I live the feeling)
(Aquela sensação!)
(That feeling!)
Que cada flor me traz
That every flower brings me
Quem ama sonha mais
Those who love dream more
(Eu lembro a música)
(I remember the music)
(Aquela música!)
(That music!)
E a vida vem pra nós
And life comes to us
No som da sua voz
In the sound of your voice
(Eu vivo a sensação)
(I live the feeling)
(Aquela sensação!)
(That feeling!)
Que cada flor me traz
That every flower brings me
Quem ama sonha mais
Those who love dream more
(Eu lembro a música)
(I remember the music)
(Aquela música!)
(That music!)
(Sonho, sonho!)
(Dream, dream!)
(Eu vivo a sensação)
(I live the feeling)
(Aquela sensação!)
(That feeling!)
(Sonho, sonho!)
(Dream, dream!)
(Eu lembro a música)
(I remember the music)





Writer(s): ARTHUR KORNFELD, STEVEN DUBOFF, LUIS SILVA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.