Paroles et traduction Roupa Nova - A Cor do Dinheiro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Cor do Dinheiro
The Color of Money
Que
vale
a
cor
do
dinheiro?
What's
the
color
of
money
worth?
Se
o
coração
tá
sozinho,
cobrando
carinho
If
my
heart's
alone,
longing
for
affection
Investi
tudo
de
mim
I
invested
everything
of
myself
No
meu
sonho
material
In
my
material
dream
O
banqueiro
do
momento
The
banker
of
the
moment
E
assim
perdi
a
conta
do
teu
sentimento
And
so
I
lost
track
of
your
feelings
Entre
nós
era
real
It
was
real
between
us
Já
nem
soma,
nem
dá
sinal
It
doesn't
add
up
anymore,
it
doesn't
even
give
a
signal
Fui
ganhando
e
não
sabia
I
kept
winning
and
didn't
realize
O
quanto
era
importante
a
tua
companhia
How
important
your
company
was
Que
vale
a
cor
do
dinheiro?
What's
the
color
of
money
worth?
Se
o
coração
tá
sozinho,
cobrando
carinho
If
my
heart's
alone,
longing
for
affection
Que
vale
a
cor
do
dinheiro?
What's
the
color
of
money
worth?
Se
o
coração
tá
sozinho,
ele
acaba
vendido
If
my
heart's
alone,
it
ends
up
being
sold
Cobrando
carinho
Longing
for
affection
Eu
gastei,
me
fiz
notar
I
spent,
I
made
myself
noticed
Nosso
amor
não
quis
declarar
Our
love
didn't
want
to
declare
itself
Mas
poupei
na
hora
do
beijo
But
I
skimped
on
the
kiss
Não
tenho
nem
ação
pra
te
cobrar
desejo
I
don't
even
have
a
stock
to
charge
you
for
desire
Eu
sonhei,
paguei
pra
ver
I
dreamed,
I
paid
to
see
Se
mais
vier,
mais
quero
ter
If
more
comes,
I
want
more
Mas
vou
vivendo
essa
carência
But
I'm
living
this
emptiness
Sem
o
teu
balanço
acabo
na
falência
Without
your
balance
I'll
end
up
bankrupt
Que
vale
a
cor
do
dinheiro?
What's
the
color
of
money
worth?
Se
o
coração
tá
sozinho,
cobrando
carinho
If
my
heart's
alone,
longing
for
affection
Que
vale
a
cor
do
dinheiro
What's
the
color
of
money
worth
Se
o
coração
tá
sozinho,
ele
acaba
vendido
If
my
heart's
alone,
it
ends
up
being
sold
Cobrando
carinho
Longing
for
affection
Oh...
Cobrando
carinho
Oh...
Longing
for
affection
Oh-oh-oh,
oh...
Oh-oh-oh,
oh...
Cobrando
carinho
Longing
for
affection
Que
vale
a
cor
do
dinheiro?
What's
the
color
of
money
worth?
Se
o
coração
tá
sozinho,
cobrando
carinho
If
my
heart's
alone,
longing
for
affection
Que
vale
a
cor
do
dinheiro?
What's
the
color
of
money
worth?
Se
o
coração
tá
sozinho,
ele
acaba
vendido
If
my
heart's
alone,
it
ends
up
being
sold
Cobrando
carinho
Longing
for
affection
Que
vale
a
cor
do
dinheiro?
What's
the
color
of
money
worth?
Se
o
coração
tá
sozinho,
cobrando
carinho
If
my
heart's
alone,
longing
for
affection
Que
vale
a
cor
do
dinheiro?
What's
the
color
of
money
worth?
Se
o
coração
tá
sozinho,
ele
acaba
vendido
If
my
heart's
alone,
it
ends
up
being
sold
Cobrando
carinho
Longing
for
affection
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.