Paroles et traduction Roupa Nova - Boa Viagem
Nada
mais
gostoso
que
viajar
There's
nothing
more
delightful
than
traveling
Mesmo
quando
a
gente
não
sai
do
chão
Even
when
you
don't
leave
the
ground
Só
depende
de
você
It
only
depends
on
you
Da
sua
imaginação
On
your
imagination
"Srs.
passageiros,
sua
atenção
por
favor
"Ladies
and
gentlemen,
your
attention
please
Mantenham
o
encosto
de
suas
poltronas
Please
keep
the
back
of
your
seats
Na
posição
vertical
In
the
upright
position
E
observem
os
avisos
de
apertar
os
cintos
And
note
the
notices
to
fasten
your
seat
belts
Nosso
tempo
de
vôo
será
de
aproximadamente
Our
flight
time
will
be
approximately
Três
minutos
e
alguns
segundos"
Three
minutes
and
a
few
seconds"
A
chatice
e
a
tristeza
que
me
desculpem
My
apologies
to
boredom
and
sadness
Tô
de
malas
prontas
pra
me
mandar
I'm
packing
my
bags
to
go
Sobrevôo
o
"de
Janeiro",
Minas
e
São
Salvador,
I'll
fly
over
"Rio
de
Janeiro,"
Minas
and
Salvador,
Sampa,
Porto,
Angra
e
Fortaleza,
que
beleza
São
Paulo,
Porto,
Angra
and
Fortaleza,
how
beautiful
Pego
uma
carona
no
tapete
do
Caetano
I'll
hitch
a
ride
on
Caetano's
rug
E
se
não
me
engano
na
viagem
do
Paulinho
And
if
I'm
not
mistaken
on
Paulinho's
trip
Dessa
janela
já
dá
pra
ver
o
Caribe
I
can
already
see
the
Caribbean
from
this
window
Na
do
lado
oposto
a
Costa
do
sol
On
the
opposite
side
the
Sunshine
Coast
Aposto
que
você
não
viu
I
bet
you
didn't
see
Matilda
transando
a
mil
Matilda
making
love
a
mile
a
minute
Conheço
o
cara,
mas
não
sei
de
onde
I
know
the
guy,
but
I
don't
know
where
from
(Como
é
que
é
o
nome
dele
mesmo?)
(What's
his
name
again?)
Belafonte
(Ah!
É)
Belafonte
(Ah!
That's
it)
Embarco
no
balão
do
Julio
Verne
e
do
Evandro
I
board
the
balloon
of
Julio
Verne
and
Evandro
E
um
velho
solo
de
guitarra
vem
me
acompanhando
And
an
old
guitar
solo
comes
along
with
me
"Me
lembrando",
"Recordando",
"The
ventures"!
"Me
lembrando,"
"Recordando,"
"The
Ventures"!
Tá
na
hora
de
voltar
It's
time
to
go
back
Pena
que
vai
terminar
It's
a
shame
it's
going
to
end
Se
eu
puder
eu
volto
outra
vez
If
I
could,
I'd
come
back
again
Só
se
for
como
você.
Only
if
it's
like
you.
Sras.
e
Srs.,
Sua
atenção,
por
favor:
Ladies
and
gentlemen,
your
attention,
please:
Dentro
de
instantes
estaremos
pousando
We
will
be
landing
shortly
No
aeroporto
internacional
da
canção.
At
the
international
airport
of
the
song.
Aos
passageiro
em
trânsito
informamos
We
inform
passengers
in
transit
Que
nosso
tempo
de
permanência
That
our
time
on
the
ground
No
solo
será
o
menor
possível.
Will
be
as
short
as
possible.
Aos
Srs.
passageiros
que
aqui
desembarcam,
To
those
passengers
disembarking
here,
Lembramos
não
esquecerem
Please
remember
not
to
forget
A
bordo
sua
bagagem
de
mão.
Your
carry-on
baggage
on
board.
O
Roupa
Nova
e
sua
tripulação
agradece
o
Roupa
Nova
and
its
crew
thank
you
for
the
Privilégio
de
tê-los
tido
conosco
Privilege
of
having
you
with
us
E
espera
encontrá-los
novamente
a
bordo
deste
And
hope
to
see
you
again
aboard
this
Ou
de
qualquer
outro
disco
Or
any
other
album
Desta
empresa.
By
this
company.
Pela
sua
atenção,
Muito
Obrigado.
For
your
attention,
Thank
you
very
much.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.