Paroles et traduction Roupa Nova - De Frente Pro Crime
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Frente Pro Crime
Faced With Crime
Ta
lá
o
corpo
estendido
no
chão
There
lies
a
body
stretched
out
on
the
ground
Em
vez
de
rosto
uma
foto
de
um
gol
Instead
of
a
face,
a
picture
of
a
goal
Em
vez
de
reza
uma
praga
de
alguém
Instead
of
a
prayer,
a
curse
from
someone
E
um
silêncio
servindo
de
amém
And
a
silence
serving
as
an
amen
Pôxa
cara,
tô
ligado
no
seu
drama
Gosh
girl,
I
understand
your
drama
Com
a
acara
nessa
lama
teve
medo
de
morrer
With
your
face
in
the
mud,
you
were
afraid
to
die
De
viver,
de
sofrer,
de
nem
ter
o
que
comer
To
live,
to
suffer,
not
even
to
have
something
to
eat
Ninguém
liga
pra
você
Nobody
cares
about
you
Ninguém
liga
nem
nunca
ligou
Nobody
cares
and
never
has
O
bar
mais
perto
depressa
lotou
The
nearest
bar
quickly
filled
up
Malandro
junto
com
trabalhador
Rogues
along
with
workers
Um
homem
subiu
na
mesa
de
um
bar
A
man
climbed
on
the
table
of
a
bar
E
fez
discurso
pra
vereador
And
made
a
speech
for
the
councilman
É,
ninguém
liga
pra
você
nem
nunca
ligou
Yeah,
nobody
cares
about
you
or
ever
has
Hoje
sobra
tanta
indiferença,
indignação
Today
there
is
so
much
indifference,
indignation
Falta
luz,
falta
governo,
falta
educação
No
electricity,
no
government,
no
education
Tanto
que
com
o
preconceito
em
alta
So
much
so
that
with
prejudice
on
the
rise
Só
não
sentem
a
tua
falta,
meu
irmão!
They
only
don't
feel
your
lack,
my
sister!
Veio
camelô
vender
anel,
cordão,
perfume
barato
A
street
vendor
came
to
sell
rings,
necklaces,
cheap
perfume
E
baiana
pra
fazer
pastel
e
um
bom
churrasco
de
gato
And
a
Bahian
woman
to
make
pastries
and
a
good
cat
barbecue
Quatro
horas
da
manhã
baixou
o
santo
na
porta-bandeira
At
four
o'clock
in
the
morning,
the
saint
at
the
banner
carrier
came
down
E
a
moçada
resolveu
parar
e
então
And
the
young
women
decided
to
stop
and
then
Ta
lá
o
corpo
estendido
no
chão
There
lies
a
body
stretched
out
on
the
ground
Quem
sabe
agora
você
pode
descansar
Who
knows,
maybe
now
you
can
rest
Se
livrar
da
injustiça
Get
rid
of
injustice
Desse
medo
dos
bandido
This
fear
of
bandits
Medo
da
polícia
Fear
of
the
police
Maldita
cena
projetada
na
janela
Cursed
scene
projected
in
the
window
TV
de
todo
dia,
gente
pobre
é
sempre
réu
Everyday
TV,
poor
people
are
always
defendants
O
que
te
resta
é
um
pouco
dessa
lua
What
you
have
left
is
a
bit
of
that
moon
Refletida
na
sarjeta,
teu
pedaço
lá
do
céu
Reflected
in
the
gutter,
your
piece
of
heaven
there
Sem
pressa
foi
cada
um
pro
seu
lado
Without
haste,
everyone
went
their
own
way
Pensando
numa
mulher
ou
num
time
Thinking
about
a
woman
or
a
team
Olhei
o
corpo
no
chão
e
fechei
I
looked
at
the
body
on
the
ground
and
closed
Minha
janela
de
frente
pro
crime
My
window
facing
the
crime
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.