Roupa Nova - Do Outro Lado da Calçada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roupa Nova - Do Outro Lado da Calçada




Do Outro Lado da Calçada
From the Other Side of the Sidewalk
Do outro lado da calçada
From the other side of the sidewalk
Balança a Zona Sul
The South Zone swings
Você caminha feito fada
You walk like a fairy
Pura sedução
Pure seduction
Desse lado da calçada
On this side of the sidewalk
O céu jamais é azul
The sky is never blue
Eu vou mas não levo pra casa
I go but I don't take home
O meu coração
My heart
É um absurdo tanto amar
It is absurd to love so much
Pra quem nunca se falou
For someone you've never spoken to
Coisa de quem vive sob o sol
Something of someone who lives under the sun
Ou que passa a noite em vão
Or who spends the night in vain
Os carros vedam meu olhar
The cars block my view
Onde foi que você foi?
Where did you go?
Dobrou como uma folha de jornal
You folded like a newspaper
A esquina da paixão.
The corner of passion.
Do outro lado da calçada
From the other side of the sidewalk
Balança a Zona Sul
The South Zone swings
Você caminha feito fada
You walk like a fairy
Pura sedução
Pure seduction
Desse lado da calçada
On this side of the sidewalk
O céu jamais é azul
The sky is never blue
Eu vou mas não levo pra casa
I go but I don't take home
O meu coração
My heart
É um absurdo tanto amar
It is absurd to love so much
Pra quem nunca se falou
For someone you've never spoken to
Coisa de quem vive sob o sol
Something of someone who lives under the sun
Ou que passa a noite em vão
Or who spends the night in vain
Os carros vedam meu olhar
The cars block my view
Onde foi que você foi?
Where did you go?
Dobrou como uma folha de jornal
You folded like a newspaper
A esquina da paixão
The corner of passion
Dobrou como uma folha de jornal
You folded like a newspaper
A esquina da paixão
The corner of passion
É um absurdo tanto amar
It is absurd to love so much
Pra quem nunca se falou
For someone you've never spoken to
Coisa de quem vive sob o sol
Something of someone who lives under the sun
Ou que passa a noite em vão
Or who spends the night in vain
Os carros vedam meu olhar
The cars block my view
Onde foi que você foi?
Where did you go?
Dobrou como uma folha de jornal
You folded like a newspaper
A esquina da paixão
The corner of passion
Dobrou como uma folha de jornal
You folded like a newspaper
A esquina da paixão
The corner of passion





Writer(s): Claudio Ferreira Rabello, Rodrigo Saldanha Jose Maria


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.