Roupa Nova - Felicidade / Clarear / Rap (Bônus) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roupa Nova - Felicidade / Clarear / Rap (Bônus)




Felicidade / Clarear / Rap (Bônus)
Happiness / To Clear / Rap (Bonus)
No meu coração deserto
In my deserted heart
Você fez uma cidade
You built a city
Veloz num amor esperto
Swift in a clever love
Total na cumpricidade
Total in complicity
Quando o raio de amor nos feriu
When the ray of love struck us
A felicidade então nos sorriu
Happiness then smiled upon us
Eu quero você
I only want you
Longe, perto ou lado
Far, near, or by my side
Eu penso estar com você
I only think of being with you
(Eu penso estar com você)
(I only think of being with you)
Eu quero você
I only want you
Sonho as noites acordado pensando em você
I dream awake at night just thinking of you
Que seja descomplicado
Let it be uncomplicated
Feroz e na hora exata
Fierce and at the right time
Que não exista certo ou errado
Let there be no right or wrong
A lua na noite prata
The moon in the silver night
Quando raio do amor nos feriu
When the ray of love struck us
A felicidade então nos sorriu
Happiness then smiled upon us
Eu quero você
I only want you
Longe, perto ou lado
Far, near, or by my side
Eu penso estar com você
I only think of being with you
(Eu penso estar com você)
(I only think of being with you)
Eu quero você
I only want you
Sonho as noites acordado pensando em você
I dream awake at night just thinking of you
(Eu penso estar com você)
(I only think of being with you)
Quando o raio de amor nos feriu
When the ray of love struck us
A felicidade então nos sorriu
Happiness then smiled upon us
Eu quero você
I only want you
Longe, perto ou lado
Far, near, or by my side
Eu penso estar com você
I only think of being with you
(Eu penso estar com você)
(I only think of being with you)
Eu quero você
I only want you
Sonho as noites acordado pensando em você
I dream awake at night just thinking of you
Clarear!
To clear!
Baby, clarear!
Baby, to clear!
Pelo menos um pouco de sol
At least a little bit of sun
Eu quero clarear
I just want to clear
Quando não houver
When there is no
Mais o amor
More love
Nem mais nada a fazer
Nor anything else to do
Nunca é tarde
It's never too late
Prá lembrar
To remember
Que o sol está solto
That the sun is loose
Em você
In you
Um pouco de luz nessa vida
A little light in this life
Um pouco de luz em você
A little light in you
Um pouco de luz nessa vida
A little light in this life
Um pouco de luz nessa vida
A little light in this life
Um pouco de luz em você
A little light in you
Um pouco de luz nessa vida
A little light in this life
Clarear!
To clear!
Baby, clarear!
Baby, to clear!
Eu quero clarear de vez
I want to clear once
Tudo aquilo que encontrar
Everything I find
Quando o pouco de bom
When the little good
Rarear
Becomes scarce
E a vida for escura e ruim
And life is dark and bad
Nunca é tarde
It's never too late
Prá lembrar
To remember
Que o sol está dentro de mim
That the sun is inside me
Um pouco de luz nessa vida
A little light in this life
Um pouco de luz em você
A little light in you
Um pouco de luz nessa vida
A little light in this life
Um pouco de luz nessa vida
A little light in this life
Um pouco de luz em você
A little light in you
Um pouco de luz nessa vida
A little light in this life
Quando não houver
When there is no
Mais o amor
More love
Nem mais nada a fazer
Nor anything else to do
Nunca é tarde
It's never too late
Prá lembrar
To remember
Que o sol está sobre você
That the sun is upon you
Um pouco de luz nessa vida
A little light in this life
Um pouco de luz em você
A little light in you
Um pouco de luz nessa vida
A little light in this life
Um pouco de luz nessa vida
A little light in this life
Um pouco de luz em você
A little light in you
Um pouco de luz nessa vida
A little light in this life
E essa luz batendo aqui na minha cara
And this light hitting my face here
Avisa pra você e pra mim
Tells you and me
Que nesse momento eu paro de converçar do meu assunto principal
That at this moment I stop talking about my main subject
Que é o seu coração
Which is your heart
A gente vai falar agora com a sua consciência
We will now speak to your conscience
Vamo trazer a tona tudo que precisa ter trazido
Let's bring to light everything that needs to be brought
Quer saber levante a sua mão assim
If you want to know, raise your hand like this
Não bate não, levanta e ouve o que eu tenho pra falar
Don't clap, just raise it and listen to what I have to say
Você que namoro, sonhou, que ficou, que casou, que engravidou
You who dated, dreamed, stayed, married, got pregnant
Que se emprenhou com sonho das conções do Roupa Nova
Who got impregnated with the dream of Roupa Nova's songs
Presta atenção, batendo a sua mão, seu que ta todo mundo ai
Pay attention, clapping your hand, you who are all there
Minha lanterna vai mostrar quem veio pra participar
My flashlight will show who came to participate
Sabe mais, a genta ta aqui de uma forma carinhosa e amiga
You know, we're here in a caring and friendly way
Pra cobrar de você, tudo de bom, de sonho, de coração
To charge you, with all the good, the dream, the heart
Que a gente te passou em 30 anos de muita música
That we've given you in 30 years of music
Nesse palco você ja me ouviu falar
On this stage you have heard me speak
Da violência da cidade urbana
Of urban violence
Dos assaltos nos sinais
Of robberies at traffic lights
Dos pobres e dos ricos brigando
Of the poor and the rich fighting
Até resultados terminais
Even terminal results
Coisas ruins de mais
Too many bad things
Você ja me ouviu falar do aquecimento global
You've heard me talk about global warming
Do vulcão, de erupção, do terremoto e tudo de mal
About volcanoes, eruptions, earthquakes, and all the bad stuff
Deixa isso pra
Leave that behind
na hora de brincar com o coração e de sonhar
It's time to play with the heart and dream
Eu quero ouvir você transformar
I want to hear you transform
Tudo que eu te ensinei
Everything I taught you
Tudo que eu te passei
Everything I passed on to you
Tudo de bom que o Roupa Nova tentou te dar em sonho
All the good that Roupa Nova tried to give you in dreams
Esse sonho vai subir pro alto
This dream will rise high
Vai inundar o mundo
It will flood the world
Vai se transformar em luz
It will turn into light
Eu quero ver sua luz
I want to see your light
Eu quero ver você brilhar
I want to see you shine
Eu quero ver você devolver em troca pro planeta
I want to see you give back in exchange to the planet
Tudo de bom que tentei te passar todo esse tempo
All the good that I tried to pass on to you all this time
Quero primeiro ouvir sua mão bater forte assim
First I want to hear your hand clap hard like this
Dizendo tamo junto com você Roupa Nova
Saying we're with you Roupa Nova
Tamo junto com você Roupa Nova
We're with you Roupa Nova
Presta atenção cade o braço meu irmão
Pay attention where's your arm my brother
Eu não te ouvindo bem
I can't hear you well
Cade sua palminha
Where's your little hand
Um pouco de luz nessa vida (Um pouco de luz nessa vida)
A little light in this life (A little light in this life)
Um pouco de luz nessa vida (Um pouco de luz nessa vida)
A little light in this life (A little light in this life)
Um pouco de luz nessa vida (Um pouco de luz nessa vida)
A little light in this life (A little light in this life)
Um pouco de luz nessa vida
A little light in this life





Writer(s): Kiko


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.