Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Mas Se Puede Pedir
Was kann man mehr verlangen
Quisiera
ser
en
el
río
Ich
möchte
im
Fluss
sein
Blanca
espuma
solamente
Nur
weißer
Schaum
Mecerme
en
brazos
ajenos
Mich
in
fremden
Armen
wiegen
Deshacerme
en
la
corriente
Mich
in
der
Strömung
auflösen
Ser
agua
dentro
el
aljibe
Wasser
in
der
Zisterne
sein
Para
estar
siempre
fresquita
Um
immer
frisch
zu
bleiben
Coplita
de
chacarera
Strophe
einer
Chacarera
Lamento
de
vidalita
Klage
eines
Vidalita
Andarme
por
las
alturas
In
den
Höhen
wandeln
Barriendo
nubes
del
cielo
Wolken
vom
Himmel
fegen
Y
como
sombra
pasar
Und
wie
ein
Schatten
vergehen
Sin
dejar
rastro
en
el
cielo
Ohne
Spur
am
Himmel
zu
hinterlassen
Y
para
ser
más
completo
Und
um
vollkommener
zu
sein
Que
más
se
puede
pedir
Was
kann
man
mehr
verlangen
Tener
un
campo
en
el
cielo
Einen
Acker
im
Himmel
haben
Sembrando
estrellas
vivir
Sterne
säend
leben
Quisiera
ser
un
quimil
Ich
möchte
ein
Quimil
sein
Rugoso
y
espina
dura
Runzlig
und
stachelig
Así
nadie
me
sacuda
Damit
mich
niemand
schüttelt
Buscando
fruta
madura
Auf
der
Suche
nach
reifen
Früchten
Yo
quisiera
que
me
tomen
Ich
möchte,
dass
man
mich
nimmt
Con
dos
dedos
solamente
Nur
mit
zwei
Fingern
Y
me
toquen
despacito
Und
mich
sanft
berührt
Como
a
bombilla
caliente
Wie
eine
heiße
Bombilla
Ser
una
fruta
jugosa
Eine
saftige
Frucht
sein
De
peligro
como
tuna
Gefährlich
wie
eine
Kaktusfeige
De
pelarla
con
cuidado
Die
man
vorsichtig
schält
De
comer
nada
más
que
una
Von
der
man
nur
eine
isst
Y
para
ser
más
completo
Und
um
vollkommener
zu
sein
Que
más
se
puede
pedir
Was
kann
man
mehr
verlangen
Tener
un
campo
en
el
cielo
Einen
Acker
im
Himmel
haben
Sembrando
estrellas
vivir.
Sterne
säend
leben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Carabajal, Cristoforo Juarez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.