Paroles et traduction Roxane Bruneau - 1 H
Ça
fait
une
heure
que
j'suis
couchée
par
terre
Прошел
час
с
тех
пор,
как
я
лежала
на
полу
La
vie
est
dure,
le
plancher
aussi
Жизнь
тяжела,
пол
тоже.
Ça
fait
une
heure
que
t'es
partie
avec
toutes
tes
affaires
Прошел
час
с
тех
пор,
как
ты
ушла
со
всеми
своими
вещами.
T'as
la
tête
dure
et
le
cœur
aussi
У
тебя
тяжелая
голова
и
сердце
тоже.
J'voulais
une
dernière
chance,
tu
voulais
un
dernier
round
Я
хотел
последний
шанс,
ты
хотел
последний
раунд.
On
a
valsé
en
désaxées
pis
c'est
parti
dans
tous
les
sens
Мы
вальсировали
без
уплаты
налогов,
и
это
пошло
во
все
стороны
T'as
fait
du
in
and
out
et
ça
a
créé
beaucoup
de
vent
Ты
ходил
туда-сюда,
и
это
создало
много
ветра
And
it's
always
all
about
ce
que
toi
tu
ressens
И
это
всегда
все
о
том,
что
ты
чувствуешь
J'suis
assise
toute
seule
ici
et
puis
j'ai
juste
peur
d'une
affaire
Я
сижу
здесь
одна,
а
потом
просто
боюсь
дела.
C'est
que
je
l'sais
qu'tu
vas
revenir
même
si
tu
l'sais
que
t'exagères
Дело
в
том,
что
я
знаю,
что
ты
вернешься,
даже
если
знаешь,
что
преувеличиваешь
J'suis
fragile,
prête
à
péter
comme
une
statuette
de
verre
Я
хрупкая,
готовая
пердеть,
как
стеклянная
статуэтка.
Mais
au
lieu
d'me
réparer
j'sniffe
la
colle
qui
est
censée
l'faire
Но
вместо
того,
чтобы
исправляться,
я
нюхаю
клей,
который
должен
это
сделать
Et
toi
tu
disparais,
est-ce
qu'on
a
déja
existé
А
ты
исчезаешь,
мы
когда-нибудь
существовали
Ou
c'est
moi
qui
se
complais
dans
un
conte
de
fée
botché
Или
это
я
упиваюсь
испорченной
сказкой
Et
toi
tu
réapparais
quand
j'me
remets
à
bien
respirer
А
ты
появляешься
снова,
когда
я
снова
начинаю
дышать.
Et
moi
j'te
reprendrais
parce
que
tu
l'sais
que
j'sais
plus
comment
m'aimer
А
я
возьму
тебя
обратно,
потому
что
ты
знаешь,
что
я
больше
не
знаю,
как
себя
любить.
Nos
corps
ne
font
qu'un
au
moment
opportun
Наши
тела
становятся
единым
целым,
когда
это
уместно
Et
si
demain
matin
on
s'en
souvient
Что,
если
завтра
утром
мы
вспомним
об
этом
Et
que
pour
un
instant
on
s'fie
à
notre
instinct
И
пусть
на
мгновение
мы
положимся
на
свои
инстинкты
Parce
que
oui
j'le
ressens
même
si
ça
sert
à
rien
Потому
что
да,
я
чувствую
это,
даже
если
это
бесполезно
Et
on
est
high
comme
si
c'était
normal
И
мы
в
кайфе,
как
будто
это
нормально.
Et
on
se
fight
chaque
fois
qu'on
trouve
une
faille
И
мы
сражаемся
каждый
раз,
когда
находим
лазейку.
J'ai
craqué
comme
une
allumette,
j'ai
créé
un
feu
de
paille
Я
вспыхнул,
как
спичка,
я
зажег
огонь
из
соломы
J'ai
voulu
incendier
chaque
facette
mais
j'serai
d'taille
Я
хотел
поджечь
каждую
грань,
но
я
буду
размером
Et
toi
tu
disparais,
est-ce
qu'on
a
déja
existé
А
ты
исчезаешь,
мы
когда-нибудь
существовали
Ou
c'est
moi
qui
se
complais
dans
un
conte
de
fée
botché
Или
это
я
упиваюсь
испорченной
сказкой
Et
toi
tu
réapparais
quand
j'me
remets
à
bien
respirer
А
ты
появляешься
снова,
когда
я
снова
начинаю
дышать.
Et
moi
j'te
reprenderais
parce
que
tu
l'sais
que
j'sais
plus
comment
m'aimer
И
я
бы
взял
тебя
обратно,
потому
что
ты
знаешь,
что
я
больше
не
знаю,
как
себя
любить
Ça
fait
une
heure
que
j'suis
couchée
par
terre
Прошел
час
с
тех
пор,
как
я
лежала
на
полу
La
vie
est
dure,
le
plancher
aussi
Жизнь
тяжела,
пол
тоже.
Ça
fait
une
heure
que
t'es
partie
avec
toutes
tes
affaires
Прошел
час
с
тех
пор,
как
ты
ушла
со
всеми
своими
вещами.
Puis
j'espère
que
tu
vas
pas
revenir
Тогда
я
надеюсь,
что
ты
не
вернешься
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mathieu Brisset, Roxane Bruneau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.