Roxette - 7Twenty7 (Demo) - traduction des paroles en allemand

7Twenty7 (Demo) - Roxettetraduction en allemand




7Twenty7 (Demo)
7Twenty7 (Demo)
7twenty7, is ready to move
7twenty7, ist bereit abzuheben
You know she packed her bags
Du weißt, sie hat ihre Koffer gepackt
With nothing left to prove
Und hat nichts mehr zu beweisen
I thought I didn't care
Ich dachte, es wäre mir egal
Now I'm falling through
Jetzt falle ich ins Bodenlose
Wouldn't you?
Würdest du nicht auch?
Well, it's a long, long journey to the other side
Nun, es ist eine lange, lange Reise zur anderen Seite
Oh, I've been wishing all night I was on that flight
Oh, ich habe mir die ganze Nacht gewünscht, ich wäre auf diesem Flug
And god, you'd better take care of the sweetest eyes
Und Gott, pass bitte gut auf die süßesten Augen auf
I hear myself swallowing the tears I cry
Ich höre mich selbst, wie ich die Tränen, die ich weine, herunterschlucke
I hear myself swallowing the tears I cry
Ich höre mich selbst, wie ich die Tränen, die ich weine, herunterschlucke
7twenty7, is up in the air
7twenty7, ist in der Luft
You know I feel her hands
Du weißt, ich spüre ihre Hände
On me everywhere
Überall an mir
I thought I didn't care
Ich dachte, es wäre mir egal
Now I'm saying a prayer
Jetzt spreche ich ein Gebet
Hey mister, do you know the way
Hey Mister, kennen Sie den Weg
To salvation square?
Zum Salvation Square?
It's a long, long winter 'til the birds will sing
Es ist ein langer, langer Winter, bis die Vögel wieder singen
Oh, I'll be waiting all night for the phone to ring
Oh, ich werde die ganze Nacht darauf warten, dass das Telefon klingelt
I'm going up in smoke and phoney magazines
Ich gehe auf in Rauch und unechten Magazinen
Everything is just pieces of my stupid dreams
Alles sind nur Bruchstücke meiner dummen Träume
Everything is just pieces of my stupid dreams
Alles sind nur Bruchstücke meiner dummen Träume
With the clouds passing by
Während die Wolken vorbeiziehen
With the clouds passing by
Während die Wolken vorbeiziehen
It's all right!
Es ist alles in Ordnung!
7twenty7, is close to the sky
7twenty7, ist nah am Himmel
It carries the world
Sie trägt die Welt
Between hello and goodbye
Zwischen Hallo und Auf Wiedersehen
Like the Monday we met
Wie der Montag, an dem wir uns trafen
That disappeared in a breath
Der in einem Atemzug verschwand
Like the Sunday she left
Wie der Sonntag, an dem sie ging
Forever smelling of death
Für immer nach Tod riechend
Another jet-black night, another drink to go
Eine weitere pechschwarze Nacht, noch ein Drink
Oh, I'll be diving my head in the pure white snow
Oh, ich werde meinen Kopf in den reinweißen Schnee tauchen
God, you'd better take care of this gold skinned friend
Gott, pass bitte gut auf diese goldhäutige Freundin auf
Tell me, will I ever see her again?
Sag mir, werde ich sie jemals wiedersehen?
Tell me, will I ever see her again?
Sag mir, werde ich sie jemals wiedersehen?
Tell me, will I ever see her again?
Sag mir, werde ich sie jemals wiedersehen?
Tell me, will I ever see her... again?
Sag mir, werde ich sie... wiedersehen?
Ow!
Au!
It's a long, long journey to the other side
Es ist eine lange, lange Reise zur anderen Seite
Oh, I've been wishing all night I was on that flight
Oh, ich habe mir die ganze Nacht gewünscht, ich wäre auf diesem Flug
It's a long, long winter 'til the birds will sing
Es ist ein langer, langer Winter, bis die Vögel wieder singen
Oh, I hear myself swallowing the tears I cry
Oh, ich höre mich selbst, wie ich die Tränen, die ich weine, herunterschlucke
Another jet-black night, another drink to go
Eine weitere pechschwarze Nacht, noch ein Drink
Hey mister, do you know the way to salvation square?
Hey Mister, kennen Sie den Weg zum Salvation Square?
It's a long, long journey to the other side
Es ist eine lange, lange Reise zur anderen Seite
7twenty7, is close to the sky
7twenty7, ist nah am Himmel
It's a long, long winter 'til the birds will sing
Es ist ein langer, langer Winter, bis die Vögel wieder singen
7twenty7, is close to the sky
7twenty7, ist nah am Himmel
Another jet-black night...
Eine weitere pechschwarze Nacht...





Writer(s): Per Hakan Gessle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.