Paroles et traduction Roy Acuff - The Great Shining Light
Roman
candles
that
burn
in
the
night
Римские
свечи,
что
горят
в
ночи.
Yeah,
you
are
a
shining
light
Да,
ты-сияющий
свет.
You
lit
a
torch
in
the
empty
night
Ты
зажег
факел
в
пустой
ночи.
Yeah,
you
are
a
shining
light
Да,
ты-сияющий
свет.
Yeah,
you
light
up
my
life
Да,
ты
освещаешь
мою
жизнь.
You've
always
been
a
thorn
in
their
side
Ты
всегда
был
занозой
для
них.
But
to
me
you're
a
shining
light
Но
для
меня
ты-яркий
свет.
You
arrive
and
the
night
is
alive
Ты
приходишь,
и
ночь
оживает.
Yeah,
you
are
a
shining
light
Да,
ты-сияющий
свет.
Yeah,
you
light
up
my
life
Да,
ты
освещаешь
мою
жизнь.
We
made
a
connection,
a
full
chemical
reaction
Мы
установили
связь,
полную
химическую
реакцию.
Brought
by
dark
divine
intervention
Принесенный
темным
божественным
вмешательством
Yeah,
you
are
a
shining
light
Да,
ты-сияющий
свет.
A
constellation
once
seen
over
Royal
David's
city
Созвездие,
однажды
увиденное
над
городом
царя
Давида.
An
epiphany,
you
burn
so
pretty
Прозрение,
ты
так
красиво
горишь.
Yeah,
you
are
a
shining
light
Да,
ты-сияющий
свет.
You
are
a
force,
you
are
a
constant
source
Ты-сила,
ты-постоянный
источник.
Yeah,
you
are
a
shining
light
Да,
ты-сияющий
свет.
Incandescent
into
the
darkest
night
Раскаленный
в
самую
темную
ночь.
Yeah,
you
are
shining
light
Да,
ты
сияешь
светом.
And
all
blood
I
would
sacrifice
И
я
бы
пожертвовал
всей
кровью.
For
you
are
my
shining
light
Ибо
Ты-мой
сияющий
свет.
Sovereign
bride
of
the
infinite
Владычица-невеста
бесконечности.
Yeah,
you
are
a
shining
light
Да,
ты-сияющий
свет.
Yeah,
you
light
up
my
life
Да,
ты
освещаешь
мою
жизнь.
We
made
a
connection,
a
full
on
chemical
reaction
Мы
установили
связь,
полную
химическую
реакцию.
Brought
by
dark
divine
intervention
Принесенный
темным
божественным
вмешательством
Yeah,
you
are
a
shining
light
Да,
ты-сияющий
свет.
A
constellation
once
seen
over
Royal
David's
city
Созвездие,
однажды
увиденное
над
городом
царя
Давида.
An
epiphany,
you
burn
so
pretty
Прозрение,
ты
так
красиво
горишь.
Yeah,
you
are
a
shining
light
Да,
ты-сияющий
свет.
These
are
the
days
you
often
say
Это
те
дни,
о
которых
ты
часто
говоришь.
There's
nothing
that
we
cannot
do
Нет
ничего,
что
мы
не
могли
бы
сделать.
Beneath
a
canopy
of
stars
Под
куполом
звезд.
I'd
shed
blood
for
you
Я
бы
пролил
кровь
за
тебя.
The
North
Star
in
the
firmament
Полярная
звезда
на
небесном
своде.
You
shine
the
most
bright
Ты
сияешь
ярче
всех.
I've
seen
you
dressed
in
an
electric
veil
Я
видел
тебя
одетую
в
электрическую
вуаль
Shrouded
in
celestial
light
Окутанный
небесным
светом
We
made
a
connection,
a
full
on
chemical
reaction
Мы
установили
связь,
полную
химическую
реакцию.
Brought
by
dark
divine
intervention
Принесенный
темным
божественным
вмешательством
Yeah,
you
are
a
shining
light
Да,
ты-сияющий
свет.
A
constellation
once
seen
over
Royal
David's
city
Созвездие,
однажды
увиденное
над
городом
царя
Давида.
An
epiphany,
you
burn
so
pretty
Прозрение,
ты
так
красиво
горишь.
Yeah,
you
are
a
shining
light
Да,
ты-сияющий
свет.
You
are
a
shining
light
Ты-сияющий
свет.
You
are
a
shining
light,
ooh
yeah
Ты-сияющий
свет,
О
да
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.