Roy Black & Anita - Verliebt Und Froh Und Heiter - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roy Black & Anita - Verliebt Und Froh Und Heiter




Verliebt Und Froh Und Heiter
In Love, Joyful, and Cheerful
Anita:
Anita:
Sag mir, was ist Glück auf der Welt?
Tell me, what is happiness in the world?
Roy:
Roy:
Glück ist das wir leben,
Happiness is that we live,
Die Freude die wir geben.
The joy that we give.
Glück liegt in der Luft.
Happiness is in the air.
Anita:
Anita:
Aha, ich weiß, ein Schokoladenduft!
Aha, I know, the smell of chocolate!
Roy:
Roy:
Glück das ist ein Tag, der dich freud,
Happiness is a day that brings you joy,
Anita:
Anita:
Und wenn ich an dich denke .
And when I think of you.
Roy:
Roy:
Und ich mein Herz Dir schenke.
And I give you my heart.
Glück ist eine Fee!
Happiness is a fairy!
Anita:
Anita:
Ist gut, ich such so lang bis ich sie seh!
Good, I'll keep looking until I see her!
Beide:
Both:
Glück klopft nie an, fragt auch nie,
Happiness never knocks, never asks,
Darf ich bleiben?
May I stay?
Du kannst ihm nicht schreiben,
You can't write to it,
Es ist auf einmal da!
It's there all of a sudden!
Refrain:
Chorus:
Verliebt, und Froh, und Heiter,
In love, and joyful, and cheerful,
Die Freude als Begleiter.
Joy as a companion.
So geh′n wir beide Hand in Hand,
So we two walk hand in hand,
Durch unser schönes Land.
Through our beautiful land.
Wir glauben nur das Beste, und feiern
We believe only the best, and celebrate
Froh die Feste.
The festivals with joy.
Und bist Du einsam und allein, komm las'
And if you are lonely and alone, come let
Uns Freunde sein.
Us be friends.
Anita:
Anita:
Sag mir, was kann Liebe nur sein?
Tell me, what can love be?
Roy:
Roy:
Liebe, das ist Zucker, wie Honigbrot mit Butter.
Love is sugar, like honey bread with butter.
Sie ist ein Gedicht!
It's a poem!
Anita:
Anita:
Aha, ich weiß, sie ist dein Leibgericht!
Aha, I know, it's your favorite dish!
Roy:
Roy:
Schau dich um und Du wirst versteh′n!
Look around and you'll understand!
Anita:
Anita:
Die Tiere brauchen Liebe.
Animals need love.
Roy:
Roy:
Wir alle brauchen Liebe.
We all need love.
Als Trost, für Leid und Weh!
As comfort, for sorrow and pain!
Anita:
Anita:
Ich geh, und such so lang bis ich sie seh!
I'll go and keep looking until I see her!
Beide:
Both:
Sie klopft nie an, fragt auch nie,
She never knocks, never asks,
Darf ich bleiben?
May I stay?
Du kannst ihr nicht schreiben,
You can't write to her,
Sie ist auf einmal da!
She's there all of a sudden!
Refrain:
Chorus:
Verliebt, und Froh, und Heiter,
In love, and joyful, and cheerful,
Die Freude als Begleiter.
Joy as a companion.
So geh'n wir beide Hand in Hand,
So we two walk hand in hand,
Durch unser schönes Land.
Through our beautiful land.
Wir glauben nur das Beste, und feiern
We believe only the best, and celebrate
Froh die Feste.
The festivals with joy.
Und bist Du einsam und allein, komm las'
And if you are lonely and alone, come let
Uns Freunde sein!
Us be friends!
Komm las′ uns Freunde sein!
Come let us be friends!





Writer(s): Antonio Conde, - Lilibert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.