Roy Black - Keine zehn Pferde - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roy Black - Keine zehn Pferde




Keine zehn Pferde
Ни за что на свете
Strophe 1: Als Junge von zehn war die Welt interessant,
Куплет 1: В десять лет мир был интересен,
Bestand nur aus Spiel und nur aus Spaß.
Состоял лишь из игр и веселья.
C G G G B B A Gis A
C G G G B B A Gis A
Mit ernstem Gesicht hob oft Mutter die Hand,
С серьёзным лицом мама часто поднимала руку,
Und ich wusste genau, was sie sagt.
И я точно знал, что она скажет.
Strophe 2: Ich hatte ein Mädchen, sie liebte mich sehr.
Куплет 2: У меня была девушка, она очень любила меня.
Sie gab mir ihr Herz und blieb bei mir,
Она отдала мне своё сердце и осталась со мной,
C G G G B B A Gis A
C G G G B B A Gis A
Doch weil ich vergaß, dass auch sie Liebe braucht,
Но поскольку я забыл, что ей тоже нужна любовь,
Verlor ich sie, und nun bin ich allein.
Я потерял её, и теперь я один.
Strophe 3: Die Schönheit des Lebens geht achtlos vorbei,
Куплет 3: Красота жизни проходит мимо незаметно,
Gewohnheit wird schnell, was Liebe war.
Привычка быстро становится тем, чем была любовь.
C G G G B B A Gis A
C G G G B B A Gis A
Du hast Verstand und versthest Dich oft nicht,
Ты разумен, но часто не понимаешь себя,
Und dann werden Mutters Worte wahr.
И тогда слова мамы становятся правдой.
Bringen Dir wieder, was Du hast versäumt.
Возвращают тебе то, что ты упустил.
Keine zehn Pferde, kein trauriger Blick
Ни за что на свете, никакой грустный взгляд
Bringen die Rosen der Liebe zurück.
Не вернут розы любви назад.
Der Refrain folgt auf die erste, zweite und dritte Strophe.
Припев следует за первым, вторым и третьим куплетами.
Die Buchstaben unter den Text-Silben geben die Gesangstöne an.
Буквы под слогами текста обозначают ноты.
Roy Black sang das Lied keine zehn Pferde in F-Dur.
Рой Блэк пел песню "Ни за что на свете" в фа-мажоре.
Es befand sich auf der B-Seite der Single-Schallplatten von
Она была на стороне "Б" сингла
Schön ist es auf der Welt zu sein (Laut WDR4 Schallplattenbar
«Как прекрасен этот мир» (Согласно WDR4 Schallplattenbar
Vom 11.
от 11
September 2011)
сентября 2011)
Meine drei Tage zuvor eingegebene Version war leider nicht
Моя версия, введённая тремя днями ранее, к сожалению, была не
Vollständig und nicht fehlerfrei.
полной и с ошибками.
Deshalb möchte ich, dass
Поэтому я хочу, чтобы
Meine heutige zweite Version veröffentlicht wird.
моя сегодняшняя вторая версия была опубликована.
Meine Anschrift lautet:
Мой адрес:
Karl Schneider
Карл Шнайдер
Volkholzer Straße 47
Фолькхольцер штрассе 47
D 57334 Bad Laasphe-Volkholz
D 57334 Бад Лаасфе-Фолькхольц
Tel.
Тел.





Writer(s): - LILIBERT, WERNER TWARDY


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.