Roy Black - Unendlich ist die Liebe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roy Black - Unendlich ist die Liebe




Unendlich ist die Liebe
Unendlich ist die Liebe
Unendlich ist die Liebe
Love Is Endless
Weißt du wieviel Sterne stehen, hoch am Himmelszelt?
Do you know how many stars are there in the heavens?
Weißt du wieviel Wolken gehn, rund um unsre Welt?
Do you know how many clouds are there surrounding our world?
Keiner kann sie zählen, niemand weiß bescheid.
No one can count them, no one knows the answer.
Alles ist unendlich, unendlich wie die Zeit.
Everything is infinite, endless as time.
Unendlich ist die Liebe
Love Is Endless
Sie geht über Zeit und Raum.
It transcends time and space.
Sie weint und lacht, gewinnt und verliert,
It weeps and laughs, wins and loses,
Und am ende ist es nie wie dein Herz regiert.
And in the end, it is never as your heart dictates.
Unendlich ist die Liebe, die mich zu dir geführt.
Endless is the love that led me to you.
Ein Zauber so alt wie die Welt.
An enchantment as old as the world.
Und alle Herrlichkeit bring ich zu dir, in alle Zeit
And all the glory I bring to you, for all eternity
Weißt du wann kein Zug mehr fährt, kein Wind mehr Blumen küsst.
Do you know when the last train will depart, when the wind will cease to kiss the flowers?
Wann es niemehr Frühling wird, die Welt zu ende ist.
When spring will never come again, and the world will end?
Keiner kann das sagen, niemand weiß bescheid.
No one can say, no one knows the answer.
Alles ist unendlich, unendlich wie die Zeit.
Everything is infinite, endless as time.
Unendlich ist die Liebe
Love Is Endless
Sie geht über Zeit und Raum.
It transcends time and space.
Sie weint und lacht, gewinnt und verliert,
It weeps and laughs, wins and loses,
Und am ende ist es nie wie dein Herz regiert.
And in the end, it is never as your heart dictates.
Unendlich ist die Liebe, die mich zu dir geführt.
Endless is the love that led me to you.
Ein Zauber so alt wie die Welt.
An enchantment as old as the world.
Und alle Herrlichkeit bring ich zu dir, in alle Zeit
And all the glory I bring to you, for all eternity





Writer(s): werner twardy, lilibert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.