Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Down By The River (Live At Town Hall, New York ,1974 / Early Set)
Unten am Fluss (Live in der Town Hall, New York, 1974 / Frühes Set)
Be
on
my
side,
I'll
be
on
your
side,
baby
Sei
auf
meiner
Seite,
ich
werde
auf
deiner
Seite
sein,
Baby
There
is
no
reason
for
you
to
hide
Es
gibt
keinen
Grund
für
dich,
dich
zu
verstecken
You
know
it's
so
hard
for
me
bein'
here
all
alone
Du
weißt,
es
ist
so
schwer
für
mich,
ganz
allein
hier
zu
sein
When
you
could
be
taking
me
for
a
ride
Wenn
du
mich
doch
auf
eine
Fahrt
mitnehmen
könntest
Ooh,
la
la
la
la
la
la
la
Ooh,
la
la
la
la
la
la
la
She
could
drag
me
over
the
rainbow
and
take
me
away
Sie
könnte
mich
über
den
Regenbogen
ziehen
und
mich
mitnehmen
Down
by
the
river,
I
shot
my
baby
Unten
am
Fluss,
da
erschoss
ich
mein
Baby
Down
by
the
river,
dead,
yeah
Unten
am
Fluss,
tot,
yeah
You
know
I
shot
her
dead
Du
weißt,
ich
habe
sie
erschossen
Well,
you
take
my
hand
and
I'll
take
your
hand,
baby
Nun,
du
nimmst
meine
Hand
und
ich
nehme
deine
Hand,
Baby
Oh,
together
we
may
get
away
Oh,
zusammen
könnten
wir
vielleicht
entkommen
All
of
this
madness
is
too
much
sorrow,
yes
it
is
All
dieser
Wahnsinn
ist
zu
viel
Kummer,
ja,
das
ist
er
And
it's
impossible
to
make
it
today
Und
es
ist
unmöglich,
es
heute
zu
schaffen
Ooh,
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
Ooh,
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
She
could
drag
me
over
the
rainbow
and
take
me
away
Sie
könnte
mich
über
den
Regenbogen
ziehen
und
mich
mitnehmen
Down
by
the
river
I,
Lord
I
shot
my
baby
Unten
am
Fluss
ich,
Herr,
ich
erschoss
mein
Baby
Down
by,
down
by
the
river,
I
shot
my
baby
Unten
am,
unten
am
Fluss,
erschoss
ich
mein
Baby
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lorenz Hart, Richard Rodgers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.