Paroles et traduction Roy Clark - The Church in the Wildwood
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Church in the Wildwood
Церковь в лесной чаще
There's
a
church
in
the
valley
by
the
wildwood
Стоит
церковь
в
долине,
у
лесной
чащи,
No
lovelier
spot
in
the
dale
Нет
милее
места
в
округе,
No
place
is
so
dear
to
my
childhood
Ни
одно
место
не
дорого
так
моему
детству,
As
the
little
brown
church
in
the
vale.
Как
эта
маленькая
коричневая
церковь
в
долине.
(Oh,
come,
come,
come,
come)
(О,
иди,
иди,
иди,
иди)
Come
to
the
church
by
the
wildwood
Приди
в
церковь
у
лесной
чащи,
Oh,
come
to
the
church
in
the
vale
О,
приди
в
церковь
в
долине,
No
spot
is
so
dear
to
my
childhood
Ни
одно
место
не
дорого
так
моему
детству,
As
the
little
brown
church
in
the
vale.
Как
эта
маленькая
коричневая
церковь
в
долине.
How
sweet
on
a
clear
Sabbath
morning
Как
сладко
ясным
утром
в
день
субботний
To
listen
to
the
clear
ringing
bells
Слушать
чистый
звон
колоколов,
Its
tones
so
sweetly
are
calling
Его
звуки
так
сладко
зовут,
Oh
come
to
the
church
in
the
vale.
О,
приди
в
церковь
в
долине.
(Oh,
come,
come,
come,
come)
(О,
иди,
иди,
иди,
иди)
Come
to
the
church
by
the
wildwood
Приди
в
церковь
у
лесной
чащи,
Oh,
come
to
the
church
in
the
vale
О,
приди
в
церковь
в
долине,
No
spot
is
so
dear
to
my
childhood
Ни
одно
место
не
дорого
так
моему
детству,
As
the
little
brown
church
in
the
vale.
Как
эта
маленькая
коричневая
церковь
в
долине.
There,
close
by
the
church
in
the
valley
Там,
рядом
с
церковью
в
долине,
Lies
one
that
I
loved
so
well
Лежит
та,
которую
я
так
любил,
She
sleeps,
sweetly
sleeps,
'neath
the
willow
Она
спит,
сладко
спит
под
ивой,
Disturb
not
her
rest
in
the
vale.
Не
тревожь
ее
покой
в
долине.
(Oh,
come,
come,
come,
come)
(О,
иди,
иди,
иди,
иди)
Come
to
the
church
by
the
wildwood
Приди
в
церковь
у
лесной
чащи,
Oh,
come
to
the
church
in
the
vale
О,
приди
в
церковь
в
долине,
No
spot
is
so
dear
to
my
childhood
Ни
одно
место
не
дорого
так
моему
детству,
As
the
little
brown
church
in
the
vale.
Как
эта
маленькая
коричневая
церковь
в
долине.
There,
close
by
the
side
of
that
loved
one
Там,
рядом
с
той,
кого
я
любил,
'Neath
the
tree
where
the
wild
flowers
bloom
Под
деревом,
где
цветут
полевые
цветы,
When
farewell
hymns
shall
be
chanted
Когда
будут
петься
прощальные
гимны,
I
shall
rest
by
her
side
in
the
tomb.
Я
буду
покоиться
рядом
с
ней
в
могиле.
(Oh,
come,
come,
come,
come)
(О,
иди,
иди,
иди,
иди)
Come
to
the
church
by
the
wildwood
Приди
в
церковь
у
лесной
чащи,
Oh,
come
to
the
church
in
the
vale
О,
приди
в
церковь
в
долине,
No
spot
is
so
dear
to
my
childhood
Ни
одно
место
не
дорого
так
моему
детству,
As
the
little
brown
church
in
the
vale...
Как
эта
маленькая
коричневая
церковь
в
долине...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mel Tillis, William S. Pitts
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.