Paroles et traduction Roy Eldridge - Lover Come Back to Me (Remastered)
Lover Come Back to Me (Remastered)
Вернись ко мне, любимая (Remastered)
I
let
you
Я
позволил
тебе
уйти.
We
broke
the
ties
that
bind
Мы
разорвали
связывающие
нас
узы.
I
wanted
to
forget
you
Я
хотел
забыть
тебя
And
leave
the
past
behind
И
оставить
прошлое
позади.
Still,
the
magic
of
the
night
I
met
you
Но
волшебство
той
ночи,
когда
мы
встретились,
Seems
to
stay
forever
in
my
mind
Кажется,
навсегда
осталось
в
моей
памяти.
The
sky
was
blue
Небо
было
голубым,
And
high
above
И
высоко
над
нами
The
moon
was
new
Сиял
молодой
месяц,
And
so
was
love
И
любовь
была
такой
же
юной.
This
eager
heart
of
mine
was
singing
Мое
нетерпеливое
сердце
пело.
Lover
where
can
you
be
Любимая,
где
же
ты?
You
came
at
last
Ты
пришла,
наконец,
Love
had
its
day
Любовь
пережила
свой
день,
That
day
is
past
Тот
день
прошел,
You've
gone
away
Ты
ушла.
This
aching
heart
of
mine
is
singing
Мое
изнывающее
сердце
поет:
Lover
come
back
to
me
Любимая,
вернись
ко
мне.
When
I
remember
every
little
thing
Когда
я
вспоминаю
все
те
мелочи,
You
used
to
do
Что
ты
делала,
I'm
so
lonely
Мне
так
одиноко.
Every
road
I
walk
along
По
каждой
дороге,
по
которой
я
иду,
I
walk
along
with
you
Я
иду
вместе
с
тобой.
No
wonder
I
am
lonely
Неудивительно,
что
мне
одиноко.
The
sky
is
blue
Небо
голубое,
The
night
is
cold
Ночь
холодная,
The
moon
is
new
Месяц
молодой,
But
love
is
old
Но
любовь
стара.
And
while
I'm
waiting
here
И
пока
я
жду
тебя
здесь,
This
heart
of
mine
is
singing
Мое
сердце
поет:
Lover
come
back
to
me
Любимая,
вернись
ко
мне.
When
I
remember
every
little
thing
Когда
я
вспоминаю
все
те
мелочи,
You
used
to
do
Что
ты
делала,
I
grow
lonely
Я
чувствую
себя
одиноким.
Every
road
I
walk
along
По
каждой
дороге,
по
которой
я
иду,
I
walk
along
with
you
Я
иду
с
тобой.
No
wonder
I
am
lonely
Неудивительно,
что
я
одинок.
The
sky
is
blue
Небо
голубое,
The
night
is
cold
Ночь
холодная,
The
moon
is
new
Месяц
молодой,
But
love
is
old
Но
любовь
стара.
And
while
I'm
waiting
here
И
пока
я
жду
тебя
здесь,
This
heart
of
mine
is
singing
Мое
сердце
поет:
Lover
come
back
to
me
Любимая,
вернись
ко
мне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oscar Hammerstein Ii, Sigmund Romberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.