Paroles et traduction Roy Rogers - A Gay Ranchero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Gay Ranchero
A Gay Ranchero
Roy:
Aahh
una
tarde
a
solas
con
mi
libro
favorito
"musicales
de
broadway
de
1940"
no
hay
nadie
que
me
moleste
que
puede
ser
mejor
que
esto
Roy:
Ah,
an
afternoon
alone
with
my
favorite
book
"Broadway
Musicals
of
the
1940s."
There's
no
one
to
bother
me.
What
could
be
better
than
this?
Marth:
hola
roy
Martha:
Hi
Roy.
Roy:
hola
marth
¬¬
Roy:
Hi
Martha.
Marth:
Roy,
no
vas
a
creer
lo
que
me
sucedio
en
el
metro
esta
mañana
estaba
este
wey
sonriendome,
queriendo
hablar
conmigo
Martha:
Roy,
you'll
never
believe
what
happened
to
me
on
the
subway
this
morning.
There
was
this
guy
smiling
at
me
and
wanting
to
talk
to
me.
Roy:
oh
que
interesante
Roy:
Oh,
that's
nice.
Marth:
ujum
el
era
muy
amigable
y
jeje
creo
que
intento
ligarme,
de
seguro
a
de
haber
pensado
de
que
yo
era
gay
Martha:
Yes,
he
was
very
friendly,
and
I
think,
haha,
I
think
he
was
hitting
on
me.
He
must
have
thought
I
was
gay.
Roy:
entonces
porque
me
cuentas
esto?
porque
me
importaria?
no
me
importa
...
que
vamos
a
comer
hoy?
Roy:
So
why
are
you
telling
me
this?
Why
would
I
care?
I
don't
care
...
What
are
we
having
for
dinner
tonight?
Marth:
no
tienes
que
estar
a
la
defensiva
Martha:
You
don't
have
to
be
defensive.
Roy:
no
estoy
a
la
defensiva,
porque
crees
que
me
va
a
importar
si
conociste
a
un
gay
estoy
tratando
de
leer
Roy:
I'm
not
being
defensive.
Why
would
you
think
I
care
if
you
met
a
gay
person?
I'm
just
trying
to
read.
Math:
bueno
no
quize
molestarte
con
eso
roy,
solo
pense
que
seria
un
buen
tema
de
conversacion
eso
es
todo
Martha:
Well,
I
didn't
mean
to
upset
you,
Roy.
I
just
thought
it
would
be
a
good
conversation
topic,
that's
all.
Roy:
yo
no
quiero
hablar
de
eso
asi
que
esta
conersacion
se
acabo
Roy:
I
don't
want
to
talk
about
it,
so
this
conversation
is
over.
Marth:
si
pero...
Martha:
Yes,
but
...
Roy:
SE
ACABO.!!
Roy:
IT'S
OVER.!!
Math:
bueno...
esta
bien...
pero
para
que
lo
sepas
Martha:
Fine
...
but
just
so
you
know,
Si
fueras
gay
If
you
were
gay,
Estaria
ok
It
would
be
okay.
Hay
no
seas
wey
Oh,
come
on,
don't
be
silly.
Seguirias
siendo
el
rey
You'd
still
be
a
king.
Si
fuera
asi
If
that
were
the
case,
Listo
para
decir
que
si
soy
gay
Ready
to
say
yes,
I'm
gay.
Pero
no
soy
gay
But
I'm
not
gay.
Roy:
marth
porfavor
estoy
tratando
de
leer...
QUE!?
Roy:
Martha,
please,
I'm
trying
to
read...
WHAT!?
Si
fueras
puñal
If
you
were
a
knife,
No
estaria
mal
It
wouldn't
be
bad.
Eres
mi
carnal
You're
my
friend,
Aun
que
seas
controversial
Even
though
you're
controversial.
Pero
si
fuera
real
But
if
it
were
real,
Seria
normal
It
would
be
normal
Que
dijeras
sin
chistar
For
you
to
say
without
hesitation,
Hay
que
crees
que
soy
gay
"Guess
what,
I'm
gay."
Pero
no
soy
gay
But
I'm
not
gay.
Disfruto
contigo
estar
I
like
being
with
you.
Porque
me
a
de
importar
Why
should
I
care
Que
te
guste
por
detras
That
you
like
it
from
behind?
Roy:
marth
eso
es
asqueroso
Roy:
Martha,
that's
disgusting.
Marth:
no
no
lo
es
Martha:
No,
it's
not.
Si
fueras
gay
If
you
were
gay,
Gritaria
GAY
I'd
scream
GAY!
Si
fueras
puñal
If
you
were
a
knife,
No
te
podria
abandonar
I
couldn't
abandon
you.
Si
fuera
asi
If
that
were
the
case,
Yo
estaria
aqui
I'd
be
here
Apoyandote
sin
cesar
Supporting
you
tirelessly
Y
decir
que
no
esta
mal
And
saying
that
it's
okay
Que
naciste
homosexual
That
you
were
born
homosexual
Y
que
crees?
And
what
do
you
think?
Asi
fue
tu
papa
That's
how
your
father
was
Igual
de
gaaaaaaay.!!
Just
as
gaaaaaaay.!!
Roy:
marth
no
soy
gay
Roy:
Martha,
I'm
not
gay.
Marth:
si
fueras
gay
Martha:
If
you
were
gay.
Roy:
AAAGHHH.!!!
Roy:
AAAGHHH.!!!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J.j. Espinosa, A. Tuvim, F. Luban
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.