Roy Rogers - A Gay Ranchero - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roy Rogers - A Gay Ranchero




A Gay Ranchero
A Gay Ranchero
Roy: Aahh una tarde a solas con mi libro favorito "musicales de broadway de 1940" no hay nadie que me moleste que puede ser mejor que esto
Roy: Ah, an afternoon alone with my favorite book "Broadway Musicals of the 1940s." There's no one to bother me. What could be better than this?
Marth: hola roy
Martha: Hi Roy.
Roy: hola marth ¬¬
Roy: Hi Martha.
Marth: Roy, no vas a creer lo que me sucedio en el metro esta mañana estaba este wey sonriendome, queriendo hablar conmigo
Martha: Roy, you'll never believe what happened to me on the subway this morning. There was this guy smiling at me and wanting to talk to me.
Roy: oh que interesante
Roy: Oh, that's nice.
Marth: ujum el era muy amigable y jeje creo que intento ligarme, de seguro a de haber pensado de que yo era gay
Martha: Yes, he was very friendly, and I think, haha, I think he was hitting on me. He must have thought I was gay.
Roy: entonces porque me cuentas esto? porque me importaria? no me importa ... que vamos a comer hoy?
Roy: So why are you telling me this? Why would I care? I don't care ... What are we having for dinner tonight?
Marth: no tienes que estar a la defensiva
Martha: You don't have to be defensive.
Roy: no estoy a la defensiva, porque crees que me va a importar si conociste a un gay estoy tratando de leer
Roy: I'm not being defensive. Why would you think I care if you met a gay person? I'm just trying to read.
Math: bueno no quize molestarte con eso roy, solo pense que seria un buen tema de conversacion eso es todo
Martha: Well, I didn't mean to upset you, Roy. I just thought it would be a good conversation topic, that's all.
Roy: yo no quiero hablar de eso asi que esta conersacion se acabo
Roy: I don't want to talk about it, so this conversation is over.
Marth: si pero...
Martha: Yes, but ...
Roy: SE ACABO.!!
Roy: IT'S OVER.!!
Math: bueno... esta bien... pero para que lo sepas
Martha: Fine ... but just so you know,
Si fueras gay
If you were gay,
Estaria ok
It would be okay.
Hay no seas wey
Oh, come on, don't be silly.
Seguirias siendo el rey
You'd still be a king.
Si fuera asi
If that were the case,
Estaria aqui
I'd be here
Listo para decir que si soy gay
Ready to say yes, I'm gay.
Pero no soy gay
But I'm not gay.
Roy: marth porfavor estoy tratando de leer... QUE!?
Roy: Martha, please, I'm trying to read... WHAT!?
Si fueras puñal
If you were a knife,
No estaria mal
It wouldn't be bad.
Eres mi carnal
You're my friend,
Aun que seas controversial
Even though you're controversial.
Pero si fuera real
But if it were real,
Seria normal
It would be normal
Que dijeras sin chistar
For you to say without hesitation,
Hay que crees que soy gay
"Guess what, I'm gay."
Pero no soy gay
But I'm not gay.
Disfruto contigo estar
I like being with you.
Porque me a de importar
Why should I care
Que te guste por detras
That you like it from behind?
Roy: marth eso es asqueroso
Roy: Martha, that's disgusting.
Marth: no no lo es
Martha: No, it's not.
Si fueras gay
If you were gay,
Gritaria GAY
I'd scream GAY!
Si fueras puñal
If you were a knife,
No te podria abandonar
I couldn't abandon you.
Si fuera asi
If that were the case,
Yo estaria aqui
I'd be here
Apoyandote sin cesar
Supporting you tirelessly
Y decir que no esta mal
And saying that it's okay
Que naciste homosexual
That you were born homosexual
Y que crees?
And what do you think?
Asi fue tu papa
That's how your father was
Igual de gaaaaaaay.!!
Just as gaaaaaaay.!!
Roy: marth no soy gay
Roy: Martha, I'm not gay.
Marth: si fueras gay
Martha: If you were gay.
Roy: AAAGHHH.!!!
Roy: AAAGHHH.!!!





Writer(s): J.j. Espinosa, A. Tuvim, F. Luban


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.