Roy Rogers - Pecos Bill - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roy Rogers - Pecos Bill




Pecos Bill
Пекос Билл
Now Pecos Bill was quite a cowboy down in Texas
Пекос Билл был славным ковбоем, там, в Техасе,
Why, he's the Western Superman to say the least
Да он же Супермен с Запада, по правде говоря.
He was the roughest, toughest critter, never known to be a quitter
Он был самым грубым, самым жестким типом, не знавшим, что такое пасовать,
'Cause he never had no fear of man nor beast
Ведь он никогда не боялся ни человека, ни зверя.
So yippee-i-ay-i-ya, yippee-i-o
Так что, йиппи-ай-ай-йа, йиппи-ай-о,
He's the toughest critter west of the Alamo
Он самый крутой парень к западу от Аламо.
Now once a band of rustlers stole a herd of cattle
Однажды шайка бандитов угнала стадо скота,
But they didn't know the herd they stole was Bill's
Но они не знали, что стадо, которое они украли, принадлежало Биллу.
And when he caught them crooked villains
И когда он поймал этих негодяев,
Pecos knocked out all their fillings
Пекос выбил все их пломбы,
That's the reason why there's gold them thar hills
Вот почему в тех горах золото.
So yippee-i-ay-i-ya, yippee-i-o
Так что, йиппи-ай-ай-йа, йиппи-ай-о,
He's the toughest critter west of the Alamo
Он самый крутой парень к западу от Аламо.
Pecos lost his way while traveling on the desert (Water, water, water...)
Пекос заблудился, путешествуя по пустыне (Воды, воды, воды...),
It was ninety miles across the burning sand (Water, water, water...)
Девяносто миль по раскаленному песку (Воды, воды, воды...),
He knew he'd never reach the border (Water...)
Он знал, что никогда не доберется до границы (Воды...),
If he didn't get some water (Water...)
Если не найдет воды (Воды...),
So he got a stick and dug the Rio Grande
Поэтому он взял палку и выкопал Рио-Гранде.
(Yodeling)
(Йодль)
While a tribe of painted Indians did a wardance
Пока племя раскрашенных индейцев исполняло ритуальный танец,
Pecos started shooting up their little game
Пекос начал портить им всю малину.
He gave those redskins such a shakeup
Он так напугал этих краснокожих,
That they jumped out of their makeup
Что они смыли с себя всю краску,
That's how the Painted Desert got it's name
Вот так и появилась Раскрашенная пустыня.
So yippee-i-ay-i-ya, yippee-i-o
Так что, йиппи-ай-ай-йа, йиппи-ай-о,
He's the toughest critter west of the Alamo
Он самый крутой парень к западу от Аламо.
While reclining on a cloud high over Texas
Отдыхая на облаке высоко над Техасом,
With his guns he made the stars evaporate
Из своих пистолетов он испарял звезды.
Then Pecos saw them stars declining
Потом Пекос увидел, что звезд становится меньше,
So he left one brightly shining
Поэтому он оставил одну ярко сияющую
As the emblem of the Lone Star Texas State
Как символ штата Одинокой Звезды Техас.
So yippee-i-ay-i-ya, yippee-i-o
Так что, йиппи-ай-ай-йа, йиппи-ай-о,
He's the toughest critter west of the Alamo
Он самый крутой парень к западу от Аламо.
So yippee-i-ay-i-ya, yippee-i-o
Так что, йиппи-ай-ай-йа, йиппи-ай-о,
He's the emblem of the Lone Star Texas State
Он эмблема штата Одинокой Звезды Техас.





Writer(s): Henry Manners


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.