Paroles et traduction Roy Rogers - Way Out There
A
lonely
spot,
I
know
where
no
man
will
go
Уединенное
местечко,
я
знаю,
куда
не
ступит
нога
человека,
Where
the
shadows
have
all
the
room
Где
тени
вольготно
раскинулись.
I
was
ridin'
free
on
the
old
SP
Я
ехал
налегке
по
старой
дороге
Южной
железной
дороги,
Humming
a
southern
tune
Напевая
южный
мотив.
When
a
man
came
along
made
me
hush
my
song
Вдруг
какой-то
мужчина
заставил
меня
умолкнуть,
Kicked
me
off,
way
out
there
Ссадил
меня,
там,
вдали.
As
she
pulled
out
of
sight
I
turned
to
the
right
Когда
она
скрылась
из
виду,
я
повернулся
направо,
A
left
and
everywhere
Налево
и
во
все
стороны.
But
all
I
could
see
was
a
cactus
tree
Но
все,
что
я
мог
видеть,
это
кактус
And
a
prairie
dog
playing
there
И
луговую
собачку,
играющую
рядом.
I
watched
the
prairie
dog
feed
on
the
tumbleweed
Я
наблюдал,
как
луговая
собачка
ест
перекати-поле,
That's
his
home,
way
out
there
Это
ее
дом,
там,
вдали.
So
I
threw
down
my
load
in
the
desert
road
И
я
бросил
свою
поклажу
на
пустынной
дороге,
Rested
my
weary
legs
too
Дав
отдых
и
уставшим
ногам.
I
watched
the
sinking
sun,
make
the
tall
shadows
run
Я
смотрел,
как
заходящее
солнце
гонит
длинные
тени
Out
across
that
barren
plain
По
голой
равнине.
Then
I
hummed
a
tune
to
the
risin'
moon
Потом
я
напевал
мелодию
восходящей
луне,
He
gets
lonesome
way
out
there
Ему
одиноко
там,
вдали.
So
I
closed
my
eyes
to
the
starlit
skies
Я
закрыл
глаза
под
звездным
небом
And
lost
myself
in
dreams
И
погрузился
в
мечты.
I
dreamed
the
desert
sand
was
a
milk
and
honey
land
Мне
снилось,
что
пустынный
песок
превратился
в
землю
молока
и
меда,
Then
I
awoke
with
a
start
Потом
я
проснулся
от
толчка.
There
the
train
comin'
back
on
that
one
way
track
Это
возвращался
поезд
по
тому
же
пути,
Gonna
take
me
away
from
here
Чтобы
увезти
меня
отсюда.
As
she
was
passin'
by,
I
caught
her
on
the
fly
Когда
она
проезжала
мимо,
я
вскочил
на
ходу,
I
climbed
in
an
open
door
Забравшись
в
открытую
дверь.
Then
I
turned
around
to
that
desert
ground
Потом
я
обернулся,
чтобы
посмотреть
на
пустынную
землю,
Saw
the
spot
I
would
see
no
more
Видя
то
место
в
последний
раз.
As
I
was
ridin'
away
Пока
я
уезжал,
I
heard
the
pale
moon
say
Я
услышал,
как
бледная
луна
сказала:
Farewell
pal
Прощай,
приятель.
It
sure
gets
lonesome
here
Здесь
и
правда
одиноко.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Nolan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.