Royal Blood - Oblivion - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Royal Blood - Oblivion




Fire in my lungs, I′m spun
Огонь в моих легких, я закружилась.
Walking on wire
Хождение по проволоке
In delirium, descending higher and higher
В бреду, опускаясь все выше и выше.
Can't live like this forever
Я не могу жить так вечно.
Running out of lifelines
На исходе линии жизни.
Going hell for leather for just one last ride
Иду к черту за кожей всего лишь для одной последней поездки
Gravity′s pulling me down
Гравитация тянет меня вниз.
It's time I got myself found
Пришло время найти себя.
But just before I turn out the light
Но прежде чем я выключу свет ...
Tonight I ain't stopping for nothing
Сегодня я не остановлюсь ни перед чем.
My devil is done, into oblivion (oblivion)
С моим дьяволом покончено, он ушел в забвение (забвение).
Yeah, I had it coming
Да, я это предвидел.
Too close to the sun, into oblivion (oblivion)
Слишком близко к Солнцу, в забвение (забвение).
Visions of the future, crystal in sight
Видения будущего, Кристалл в поле зрения.
My personal apocalypse finally arrived
Мой личный апокалипсис наконец наступил.
Just a feather in bad weather
Просто перышко в плохую погоду.
Yeah, lost in the wild
Да, заблудился в дикой природе.
Won′t live like this forever
Я не буду жить так вечно.
Putting my world to rights
Приведение моего мира в порядок
Tonight I ain′t stopping for nothing
Сегодня я не остановлюсь ни перед чем.
My devil is done, into oblivion (oblivion)
С моим дьяволом покончено, он ушел в забвение (забвение).
Yeah, I had it coming
Да, я это предвидел.
Too close to the sun, into oblivion (oblivion)
Слишком близко к Солнцу, в забвение (забвение).
Somewhere I lost my way (oblivion)
Где-то я заблудился (забвение).
Let myself go to waste (oblivion)
Пусть я пропаду (забвение).
Can't seem to change my fate (oblivion)
Кажется, я не могу изменить свою судьбу (забвение).
Oblivion
Забвение
Oblivion
Забвение
Ain′t stopping for nothing
Я не останавливаюсь ни за что.
My devil is done, into oblivion (oblivion)
С моим дьяволом покончено, он ушел в забвение (забвение).
Yeah, I had it coming
Да, я это предвидел.
Too close to the sun, into oblivion (oblivion)
Слишком близко к Солнцу, в забвение (забвение).
Oblivion
Забвение
Oblivion
Забвение
Oblivion
Забвение
Oblivion
Забвение






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.