Paroles et traduction Royal Concertgebouw Orchestra feat. Bernard Haitink - Symphony No. 5 in C Minor, Op. 67: 1. Allegro con brio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Symphony No. 5 in C Minor, Op. 67: 1. Allegro con brio
Symphony No. 5 in C Minor, Op. 67: 1. Allegro con brio
Aridas
lápidas
pisé
I
tread
on
barren
tombstones
"La
vida
es
rápida"
Ni
sé
"Life
is
fast"
I
don't
know
La
cuidas,
la
giras,
ni
vez
You
watch
over
it,
you
turn
it,
you
don't
see
it
La
miras,
la
pintas,
vives
You
look
at
it,
you
paint
it,
you
live
it
Alguien
mas
te
anima
al
nivel
de,
Someone
else
encourages
you
to
the
level
of
Re-animar
a
punta
de
alfiler
Reanimation
on
the
tip
of
a
pin
Caminar
en
el
desfile
To
walk
in
the
parade
Del
amor
niña
que
yo
destilé.
Of
love,
girl,
that
I
distilled.
Chécala
y
que
no
manden
ninguna
maldición
mas
Check
it
and
don't
let
them
send
any
more
curses
Cuídala
y
líbrame
de
todos
los
problemas
Take
care
of
it
and
deliver
me
from
all
my
problems
Cuéntale
a
tu
ángel
que
conmigo
no
mas
Tell
your
angel
that
with
me,
no
more
¡Que
conmigo
no
mas;
que
conmigo
tu
vas!
That
with
me
no
more;
with
me
you
go
Hasta
tu
duela
café,
que
no,
que
yo
quiero
mas
Even
your
coffee
floor,
no,
I
want
more
Que
lo
que
yo
quiero
es
maple
y
tu
miel
de
colmena
That
what
I
want
is
maple
and
your
honeycomb
honey
Ya
no
hay
ni
porque
contar
mi
asunto
controversial
There's
no
reason
to
tell
my
controversial
story
Mi
gente
sabe
soy
Hip
Hop,
no
otro
putito
que
quiere
rapear
My
people
know
I'm
Hip
Hop,
not
another
little
boy
who
wants
to
rap
No
soy
un
wey
muy
normal,
me
juzgan
por
aparentar
I'm
not
a
very
normal
dude,
I'm
being
judged
for
acting
like
Ser
un
wey
que
ellos
ni
se
atreven;
mis
deberes
hoy
valen
mas,
A
dude
they
don't
even
dare
to
be;
my
duties
are
worth
more
today,
De
ese
calor
me
inunda
esta
ambición
moribunda,
That
heat
fills
me
this
dying
ambition
Mi
prioridad
son
mujeres
luego
de
mi
prioridad
My
priority
is
women
after
my
priority
De
niño
quise
volar
y
me
doy
cuenta
de
que
tengo
alas,
As
a
child
I
wanted
to
fly
and
I
realize
I
have
wings
Que
mi
enfoque
ha
estado
en
el
Hip
Hop,
vivo
en
el
sitio
pensando
en
Dallas
That
my
focus
has
been
on
Hip
Hop,
I
live
on
the
spot
thinking
about
Dallas
¿Porqué
hay
caras
enojadas;
o
máscaras
aburridas?
Why
are
there
angry
faces;
or
bored
masks?
Seguro
porqué
la
vida
ya
te
ha
pateado
y
no
fue
en
la
cara
Probably
because
life
has
kicked
you
and
it
wasn't
in
the
face
Poco
me
conforma;
difícil
voltear
hacia
lo
que
se
va
I'm
not
very
satisfied;
it's
hard
to
turn
to
what's
going
away
O
hacia
lo
que
dejo
y
por
mas
que
me
alejo
mas
cerca
me
queda
lo
que
me
depara
Or
to
what
I'm
leaving
and
no
matter
how
far
I
go,
what's
in
store
for
me
is
closer
El
destino
me
encara
y
me
pesa
el
destino
Destiny
confronts
me
and
weighs
me
down
Cretinos
me
pasan,
si
el
fracaso
llega
ni
a
casa
me
tiro
Cretins
pass
me
by,
if
failure
comes,
I
don't
even
go
home
No
me
encuentras
en
bares
wey
You
won't
find
me
in
bars,
dude
Borracho
con
Jack
Daniels
Drunk
with
Jack
Daniels
To
en
mi
casa
con
Kanye
In
my
house
with
Kanye
Viéndome
supa
star
L.A.
Watching
myself
supa
star
in
L.A.
Claro
nací
allá
en
Monterrey
Sure
I
was
born
there
in
Monterrey
Donde
están
toas
las
partys
wey
Where
all
the
partys,
dude
De
donde
es
Erick
Santos,
Where
Erick
Santos
is
from,
De
donde
es
Tocadiscos
Trez
Where
Tocadiscos
Trez
is
from
Re-made,
so
cool
mane
Re-made,
so
cool,
man
Partimos
flows
en
mil
frames
We
break
down
flows
in
a
thousand
frames
Con
el
Co
desde
el
Kinder
With
Co
since
Kinder
Con
el
Wek
todos
los
findes
With
Wek
every
weekend
Bendito
incrédulo
falto
de
fe
yo
paso
de
ser
A
blessed
unbeliever
and
lacking
faith,
I
went
from
being
Un
falto
de
feria
a
un
hijo
de
puta
con
muchísimas
ganas,
hambre
y
sed
A
broke
man
to
an
asshole
with
an
incredible
drive,
hunger,
and
thirst
Te
voy
a
enseñar
lo
que
he
conseguido
pero
no
ves
I
will
show
you
what
I've
accomplished
but
you
don't
see
it
Me
voy
por
el
mar
con
un
objetivo
que
tu
no
ves
I
go
out
to
sea
with
a
goal
that
you
don't
see
A
nombre
de
quien
In
whose
name
A
quien
corresponda:
To
whom
it
may
concern:
Me
largo
de
aquí
esto
es
lo
que
hay
nada
me
confronta
I'm
leaving
here,
this
is
all
there
is,
I'm
not
confronted
by
anything
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ludwig Van Beethoven, Chris F. Ledesma
1
6 Bagatelles, Op. 126: 6. Presto - Andante amabile e con moto
2
Symphony No. 5 in C Minor, Op. 67: 1. Allegro con brio
3
In questa tomba oscura, WoO.133
4
Piano Sonata No. 14 in C-Sharp Minor, Op. 27 No. 2 -"Moonlight": 3. Presto
5
Piano Sonata No. 8 in C Minor, Op. 13 -"Pathétique": 2. Adagio cantabile
6
Bagatelle in A Minor, WoO 59 "Für Elise"
7
Piano Sonata No.14 In C Sharp Minor, Op.27 No.2 -"Moonlight": 1. Adagio Sostenuto
8
Symphony No. 8 in F, Op. 93: 4. Allegro vivace
9
12 Minuets, WoO 7: No. 11
10
Piano Sonata No. 17 in D Minor, Op. 31 No. 2 -"Tempest": 3. Allegretto
11
Symphony No. 7 in A, Op. 92: 2. Allegretto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.