Royal Philharmonic Orchestra & ロビン・ステープルトン - ホフマンの舟唄 (オッフェンバック) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Royal Philharmonic Orchestra & ロビン・ステープルトン - ホフマンの舟唄 (オッフェンバック)




ホフマンの舟唄 (オッフェンバック)
Баркарола Гофмана (Оффенбах)
うるわしこよい 星も月も
Прекрасна эта ночь, звезды и луна,
あやかにはゆる たのしこよい
Озаряют нас своим нежным светом.
夢のこよいに 海はねむり
В эту ночь грёз море спит,
ときの潮も 遠く去りなん
И прилив времени далеко ушёл.
来たれ わがおぶねに
Приди, моя дорогая, в мою лодку,
海面凪ぎ 星うるわし
Море спокойно, звезды прекрасны.
夢のこよい ああ
Ночь грёз, ах,
うるわしこよい 星も月も
Прекрасна эта ночь, звезды и луна,
あやかにはゆる たのしこよい
Озаряют нас своим нежным светом.
うるわしの夜や うるわしの夜や
Прекрасная ночь, прекрасная ночь,
こよいうるわし
Как прекрасна эта ночь,
ああ ああ ああ・・・・・・
Ах, ах, ах……
ああ ああ ああ・・・・・・
Ах, ах, ах……






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.