Royal Philharmonic Orchestra - The Sound Of Silence - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Royal Philharmonic Orchestra - The Sound Of Silence




The Sound Of Silence
Звуки тишины
Hello darkness, my old friend,
Привет, тьма, моя старая подруга,
I've come to talk with you again,
Я пришел поговорить с тобой снова,
Because a vision softly creeping,
Ведь видение, тихонько подкравшись,
Left its seeds while I was sleeping,
Оставило свои семена, пока я спал,
And the vision that was planted in my brain
И видение, что заронилось в мой разум,
Still remains
Всё ещё остается
Within the sound of silence.
В звуках тишины.
In restless dreams I walked alone
В беспокойных снах я бродил один
Narrow streets of cobblestone,
По узким улочкам, мощенным булыжником,
'Neath the halo of a street lamp,
Под ореолом уличного фонаря,
I turned my collar to the cold and damp
Я поднял воротник от холода и сырости,
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Когда мои глаза пронзила вспышка неонового света,
That split the night
Что расколола ночь
And touched the sound of silence.
И коснулась звуков тишины.
And in the naked light I saw
И в этом обнаженном свете я увидел
Ten thousand people, maybe more.
Десять тысяч человек, а может, и больше.
People talking without speaking,
Людей, говорящих, но не произносящих ни слова,
People hearing without listening,
Людей, слышащих, но не слушающих,
People writing songs that voices never share
Людей, пишущих песни, что голоса никогда не споют,
And no one dare
И никто не смеет
Disturb the sound of silence.
Нарушить звуки тишины.
"Fools" said I, "You do not know
"Глупцы", - сказал я, - "Вы не знаете,
Silence like a cancer grows.
Что тишина, как рак, растет.
Hear my words that I might teach you,
Услышьте мои слова, чтобы я мог научить вас,
Take my arms that I might reach you."
Возьмите мои руки, чтобы я мог дотянуться до вас".
But my words like silent raindrops fell,
Но мои слова, как тихие капли дождя, упали
And echoed
И отозвались эхом
In the wells of silence
В колодцах тишины.
And the people bowed and prayed
И люди склонились и молились
To the neon god they made.
Неоновому богу, которого они создали.
And the sign flashed out its warning,
И знак мигал своим предупреждением,
In the words that it was forming.
Словами, которые он формировал.
And the sign said, "The words of the prophets
И знак гласил: "Слова пророков
Are written on the subway walls
Написаны на стенах метро
And tenement halls."
И в многоквартирных домах".
And whisper'd in the sounds of silence.
И шептались в звуках тишины.





Writer(s): Gordon Jenkins, Nat Simon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.