Paroles et traduction Royce - Poetas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kai
eina
jis
minioj
išvargęs
ir
nuleidęs
galvą,
Когда
он
идет
в
толпе,
измученный,
опустив
голову,
Kiek
palinkęs
priekin,
nedrąsiu
žingsniu,
Слегка
склонившись
вперед,
робким
шагом,
Ir
kai
iš
veido
jo
negyvo
ir
bespalvio
И
когда
с
его
безжизненного
и
бесцветного
лица
Dvi
akys
žvelgia
tolin
žvilgsniu
beprasmiu,
-
Два
глаза
смотрят
вдаль
бессмысленным
взглядом,
-
Praeivių
veiduose
lengvas
pašaipos
šešėlis
На
лицах
прохожих
легкая
тень
насмешки,
Pranašumo
jausmo
pagimdyta
šypsena.
Улыбка,
рожденная
чувством
превосходства.
Ir
užgaulingi
žodžiai
kol
lyg
fantomas
pasikėlęs
И
язвительные
слова,
пока
он,
словно
фантом,
поднявшись,
Vėl
išnyksta
gatvių
tamsoje.
Снова
исчезает
в
темноте
улиц.
Sujungdamas
visus
į
vieną
šeimą
Объединяя
всех
в
одну
семью
Kaskart
stiprėjančia
gaida,
Все
более
сильной
мелодией,
Tas
žodis,
juos
padegdamas,
ateina
Это
слово,
воспламеняя
их,
приходит
Ir
puldamas
tarsi
audra.
И
атакует,
словно
буря.
Bet
būna
dienos,
kai
galingų
rampų
spinduliuos
Но
бывают
дни,
когда
в
лучах
мощных
рамп
Jis
atsiranda
vėlei
prieš
tą
pačią
minią,
Он
появляется
вновь
перед
той
же
толпой,
Ir,
rodos,
perkeistas
nežemiškos
šviesos,
И,
кажется,
преображенный
неземным
светом,
Jau
nebe
savo
skausmą,
nebe
savo
laimę
mini.
Уже
не
свою
боль,
не
свое
счастье
упоминает.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ilja Gun, Justas Katauskis, Vytautas Mačernis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.