Roylets - 9 de Mars-O - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roylets - 9 de Mars-O




9 de Mars-O
9th of March-O
Ah
Ah
Alguien tenía que hacer esto y
Somebody had to do this and
Siempre tengo que ser yo
It always has to be me
Venga, un aplauso nuevamente
Come on, a round of applause again
Este ser del internet sumamente inteligente
This extremely intelligent internet being
Tal vez la recuerden por el 2016
You may remember her from 2016
Por dejarse los estudios, grabarse y subirlo al face
For dropping out of school, recording herself and uploading it to Facebook
¿Que paso, amiguita? ¿Cuanto te duro el capricho?
What happened, little friend? How long did your whim last?
Se le acabo la fama y se grabo otro videíto
Your fame ended and you recorded another video
Hablando de los pobres dabas buenos argumentos
Talking about the poor, you gave good arguments
Por un momento decía: "maduró sus pensamientos"
For a moment I thought: "She matured her thoughts"
Y ahora vuelves recargada nuevo video 20-20
And now you're back reloaded new video 20-20
Sigues demostrando tu intelecto decadente
You continue to demonstrate your decadent intellect
Es gracioso lo que dices solo para ser famosa
It's funny what you say just to be famous
Esperábamos a Mars, no a una Billie Eilish crikosa
We were waiting for Mars, not a crippled Billie Eilish
Dinos la verdad, ¿esa es tu naturaleza?
Tell us the truth, is that your nature?
¿O el látex en tu nariz se te subió a la cabeza?
Or did the latex in your nose go to your head?
Por un día que no trabajen, ¿eso te hace tanto daño?
One day they don't work, does that hurt you so much?
Parale a tu mame, eso es lo que haces todo el año
Stop your whining, that's what you do all year round
Boom bitch, metele un poco de coco
Boom bitch, put some coke in it
24 horas te juro va a durar poco
24 hours I swear it won't last long
Pero va a durar mas que tu culo en una escuela
But it will last longer than your ass in a school
Pero va a durar mas que tu chamba con Adela
But it will last longer than your job with Adela
Y ahora claro que no soy ni aliada ni feminista
And now, of course, I am neither an ally nor a feminist
Yo mismo lo eh criticado y me han tildado de machista
I have criticized it myself and have been branded a male chauvinist
Solo por no estar de acuerdo con conductas radicales
Just for not agreeing with radical behavior
Que odian a todos los hombres, que son todos criminales
Who hate all men, who are all criminals
Esas son las feminazis buscan superioridad
Those are the feminazis seeking superiority
La verdadera feminista grita por la igualdad
The true feminist cries out for equality
Es muy cierto lo que dices, matan más hombres a diario
It is very true what you say, more men are killed every day
Pero dime ¿a cuantos de ellos han torturado o violado?
But tell me, how many of them have been tortured or raped?
A cuantos los encuentran sin ropa, sin pantalones
How many are found without clothes, without pants
Mientras que a nosotros mismos nos matan otros cabrones
While we are killed by other bastards
Por el narco, por asaltos, por algún negocio mal
By the narco, by robberies, by a bad business
No por encontrar de frente a algún enfermo sexual
Not by running into some sick pervert
Y es que piensa, deja ya tu celular
And think, leave your cell phone alone
Huevona fue tu mamá, por no obligarte a estudiar
Your mom was lazy for not making you study
Huevona la sociedad, huevona la autoridad
Lazy society, lazy authority
Huevones los policías que no buscan al criminal
Lazy cops who don't look for the criminal
¿Hace falta que sea un hombre el que tenga que decir esto?
Does it have to be a man who has to say this?
No busco la aprobación de ningún grupo compuesto
I am not seeking the approval of any group composed
Ni de hombres, ni de mujeres, ni del gay, ni del hetero
Neither of men, nor of women, nor of gays, nor of straights
¡Entiendan! la violencia no tiene género
Understand! Violence has no gender
Este 9 de Mars-O, has lo que haces mejor
This 9th of March-O, do what you do best
Quédate en tu casa, prende tu ordenador
Stay at home, turn on your computer
Aunque yo no te conozca, voy a estar más que contento
Even though I don't know you, I'll be more than happy
Que estés lejos de las calles, aunque odies el movimiento
That you're off the streets, even though you hate the movement
Sabiendo que el día siguiente, sin pedos despertarás
Knowing that the next day, you will wake up without a hitch
Para salir de tu cama y abrazar a tus papás
To get out of bed and hug your parents
Culpan la pornografía, las pelis o al reggaeton
They blame pornography, movies or reggaeton
La respuesta es más sencilla: la culpa es la educación
The answer is simpler: the fault lies in education
I hate to sleep
I hate to sleep
With one eye open (I do not want to die)
With one eye open (I do not want to die)
I hate to sleep
I hate to sleep
With one eye open (This is no life at all)
With one eye open (This is no life at all)
I hate to sleep
I hate to sleep
With one eye open (I do not want to die)
With one eye open (I do not want to die)
No es por ti ni por nosotros, es por las que ya no están
It's not for you or for us, it's for those who are no longer here
Es por Fátima y por Ingrid las que no aparecerán
It's for Fátima and Ingrid, those who won't appear
Es por todas las que rayan, destruyen y nadie escucha
It's for all those who scratch, destroy and nobody listens
Es por todas las mujeres que siguen en esta lucha
It's for all the women who continue in this struggle
Sin embargo te agradezco que hayas dicho una verdad
However, I thank you for telling the truth
No todos somos iguales y esto es con sinceridad
We are not all the same and this is sincerely
Unos hombres se involucran en esta conversación
Some men get involved in this conversation
Y otros tantos se preocupan por la rifa de un avión
And many others are worried about a plane raffle
Pero bueno ya, esa es otra historia
But well, that's another story
Lo que quiero es que esta rola la tengas en tu memoria
What I want is for you to keep this song in your memory
Marcela, enserio, deberías involucrarte
Marcela, seriously, you should get involved
También luchan por ti, aunque te escuchen burlarte
They fight for you too, even if they hear you make fun of it
No quiero sentirme el héroe, la verdad que me la suda
I don't want to feel like the hero, I don't really care
que van a criticar, o mi letra o mi postura
I know they're going to criticize, either my lyrics or my posture
No quiero pelear contigo, vamos a cambiar la escena
I don't want to fight you, let's change the scene
La pelea es mucho más grande, gente mala contra buena
The fight is much bigger, bad people against good people
Yeah!
Yeah!





Writer(s): Rodrigo Gómez Heredia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.