Paroles et traduction Roylets - Una Noche Como Esta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una Noche Como Esta
Однажды ночью, как эта
En
una
noche
cómo
esta...
Однажды
ночью,
как
эта...
Tú
y
yo
perdimos
noción
del
tiempo
y
la
noche
fue
nuestra,
n
Мы
с
тобой
потеряли
счет
времени,
и
ночь
была
нашей,
н
Os
pudimos
complacer,
nos
llenamos
de
placer,
juntos
al
amanecer
Ас
переполняло
удовольствие,
мы
наслаждались
друг
другом
до
самого
рассвета
En
una
noche
cómo
esta...
Однажды
ночью,
как
эта...
El
brillo
de
la
luna
se
reflejaba
en
tu
piel,
ya
no
pensabas
en
el,
Лунный
свет
отражался
в
твоей
коже,
ты
больше
не
думала
о
нем,
Tú
eras
la
abeja
y
yo
miel,
Ты
была
пчелкой,
а
я
медом,
En
el
cuarto
de
un
hotel
lo
hacíamos
a
otro
nivel
В
гостиничном
номере
мы
вышли
на
новый
уровень
Tú
eres
tan
11:11
y
yo
tan
4:20,
Ты
как
11:11,
а
я
как
4:20,
Los
recuerdos
de
tu
cuerpo
siguen
girando
en
mi
mente,
Воспоминания
о
твоем
теле
все
еще
крутятся
в
моей
голове,
Quiero
volver
a
tenerte
y
en
mil
posiciones
ponerte,
Хочу
снова
обладать
тобой
и
попробовать
тысячу
поз,
Quiero
el
trasero
morderte
y
entre
tus
piernas
meterme
Хочу
кусать
твою
попку
и
быть
между
твоих
ног
Quiero
volver
a
perderme
contigo,
quitarnos
la
ropa,
Хочу
снова
потеряться
с
тобой,
снять
с
нас
одежду,
Meternos
al
baño,
Зайти
в
ванную,
Besar
como
locos
y
hacer
travesuras
abajo
de
la
regadera
Целоваться
как
сумасшедшие
и
шалить
под
душем
No
soy
un
tipo
cualquiera,
me
pedías
que
te
partiera,
Я
не
какой-то
там,
ты
просила,
чтобы
я
тебя
разнес,
Así
te
vallas
con
otros
tú
sabes
muy
Даже
если
ты
уходишь
к
другим,
ты
прекрасно
Bien
que
ninguno
lo
hace
a
mí
manera
Знаешь,
что
никто
не
делает
это
так,
как
я
Lo
hacíamos
tan
bien
que
los
vecinos
escuchaban,
Мы
делали
это
так
хорошо,
что
соседи
слышали,
Y
hasta
un
cigarro
se
fumaban
mientras
los
vidrios
se
empañaban
И
даже
курили
сигарету,
пока
запотевали
стекла
Sabes
a
pecado
y
me
hueles
a
vicio,
Ты
на
вкус
как
грех
и
пахнешь
пороком,
Tú
novio
no
sabe
la
historia
de
inicio,
Твой
парень
не
знает
всей
истории,
Que
no
sepa
de
las
fotos
que
Пусть
не
узнает
о
фото,
которые
Mandas
mientele
nena
cuando
conmigo
andas
Ты
отправляешь,
солги
ему,
детка,
когда
ты
со
мной
Yo
sé
muy
bien
que
puedes
recordar
que...
Я
точно
знаю,
что
ты
помнишь,
как...
En
una
noche
como
esta...
Однажды
ночью,
как
эта...
Tú
y
yo
perdimos
noción
del
tiempo
y
la
noche
fue
nuestra,
n
Мы
с
тобой
потеряли
счет
времени,
и
ночь
была
нашей,
н
Os
pudimos
complacer,
nos
llenamos
de
placer,
juntos
al
amanecer
Ас
переполняло
удовольствие,
мы
наслаждались
друг
другом
до
самого
рассвета
En
una
noche
cómo
esta...
Однажды
ночью,
как
эта...
El
brillo
de
la
luna
se
reflejaba
en
tu
piel,
ya
no
pensabas
en
el,
Лунный
свет
отражался
в
твоей
коже,
ты
больше
не
думала
о
нем,
Tú
eras
la
abeja
y
yo
miel,
Ты
была
пчелкой,
а
я
медом,
En
el
cuarto
de
un
hotel
lo
hacíamos
a
otro
nivel
В
гостиничном
номере
мы
вышли
на
новый
уровень
Quiero
que
tires
la
toalla
solamente
estando
Хочу,
чтобы
ты
бросала
полотенце,
только
будучи
Conmigo,
sigue
inventando
razones
ve
y
dile
que
soy
un
amigo
Со
мной,
продолжай
выдумывать
причины,
иди
и
скажи
ему,
что
я
друг
Te
noto
cansada
te
invito
a
sentar...
Вижу,
ты
устала,
приглашаю
присесть...
De
todas
formas
no
quiero
respirar...
В
любом
случае,
я
не
хочу
дышать...
Te
reto
a
decirme
que
no
quieres
repetir,
Спорим,
ты
не
сможешь
сказать,
что
не
хочешь
повторить,
Déjate
de
juegos
baby
no
puedes
mentirme,
dile
quien
llegó
primero,
q
Хватит
игр,
детка,
ты
не
можешь
мне
врать,
скажи,
кто
пришел
первым,
к
Uien
estoco
al
oficial,
a
tu
lado
un
caballero
pero
encima
un
animal
То
трахнул
офицера,
рядом
с
тобой
джентльмен,
но
сверху
животное
Te
invito
a
ver
Netflix
metidos
en
cama,
Приглашаю
тебя
посмотреть
Netflix
в
постели,
Con
una
peli
de
horror
o
de
drama,
Фильм
ужасов
или
драму,
Apaga
tu
celu
por
si
alguien
te
llama
Выключи
телефон,
на
случай,
если
кто-то
позвонит
Conmigo
no
fingas
ser
una
dama...
Со
мной
не
притворяйся
леди...
Vamos
a
vernos
el
fin
de
semana...
o
sin
preguntar
te
recogo
mañana
Увидимся
на
выходных...
или
я
заберу
тебя
завтра,
не
спрашивая
Vente
con
tus
ganas
no
me
importa
cuántas
tengas,
Приходи
со
своим
желанием,
мне
все
равно,
насколько
оно
сильное,
No
quiero
que
vallas
solo
quiero
que
te
Я
не
хочу,
чтобы
ты
уходила,
я
хочу,
чтобы
ты
Vengas,
piénsalo
muy
bien
yo
sé
que
estás
dispuesta
Кончила,
подумай
хорошенько,
я
знаю,
что
ты
готова
Solo
no
olvides
que...
Только
не
забывай,
что...
En
una
noche
cómo
esta...
Однажды
ночью,
как
эта...
Tú
y
yo
perdimos
noción
del
tiempo
y
la
noche
fue
nuestra,
n
Мы
с
тобой
потеряли
счет
времени,
и
ночь
была
нашей,
н
Os
pudimos
complacer,
nos
llenamos
de
placer,
juntos
al
amanecer
Ас
переполняло
удовольствие,
мы
наслаждались
друг
другом
до
самого
рассвета
En
una
noche
cómo
esta...
Однажды
ночью,
как
эта...
El
brillo
de
la
luna
se
reflejaba
en
tu
piel,
ya
no
pensabas
en
el,
Лунный
свет
отражался
в
твоей
коже,
ты
больше
не
думала
о
нем,
Tú
eras
la
abeja
y
yo
miel,
Ты
была
пчелкой,
а
я
медом,
En
el
cuarto
de
un
hotel
lo
hacíamos
a
otro
nivel
В
гостиничном
номере
мы
вышли
на
новый
уровень
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.