Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everybody's Free (Single Version)
Jeder ist frei (Single Version)
Everybody's
free
to
feel
good
Jeder
ist
frei,
sich
gut
zu
fühlen
Everybody's
free
to
feel
good
Jeder
ist
frei,
sich
gut
zu
fühlen
Everybody's
free
Jeder
ist
frei
Brother
and
sister
Bruder
und
Schwester
Together
we'll
make
it
through
Zusammen
schaffen
wir
das
Some
day
a
spirit
will
Eines
Tages
wird
ein
Geist
Lift
you
and
take
you
there
dich
erheben
und
dorthin
bringen
I
know
you've
been
hurting
Ich
weiß,
dass
du
gelitten
hast
But
I've
been
there
Aber
ich
kenne
das
Waiting
to
be
there
for
you
Wartend,
um
für
dich
da
zu
sein
And
I'll
be
there
just
helping
you
out
Und
ich
werde
da
sein,
nur
um
dir
zu
helfen
Whenever
I
can
Wann
immer
ich
kann
Everybody's
free
to
feel
good
Jeder
ist
frei,
sich
gut
zu
fühlen
Everybody's
free
to
feel
good
Jeder
ist
frei,
sich
gut
zu
fühlen
We
are
all
a
family
Wir
sind
alle
eine
Familie
That
should
stand
together
as
one
Die
als
Einheit
zusammenstehen
sollte
Helping
each
other
Uns
gegenseitig
helfen
Instead
of
just
wasting
time
Anstatt
nur
Zeit
zu
verschwenden
Now
is
the
moment
to
Jetzt
ist
der
Moment
Reach
out
to
someone
auf
jemanden
zuzugehen
It's
all
up
to
you
Es
liegt
ganz
bei
dir
When
everyone's
sharing
their
hope
Wenn
jeder
seine
Hoffnung
teilt
Then
love
will
win
through
Dann
wird
die
Liebe
siegen
Everybody's
free
to
feel
good
Jeder
ist
frei,
sich
gut
zu
fühlen
Everybody's
free
to
feel
good
Jeder
ist
frei,
sich
gut
zu
fühlen
Everybody's
free
to
feel
good
Jeder
ist
frei,
sich
gut
zu
fühlen
Everybody's
free
to
feel
good
Jeder
ist
frei,
sich
gut
zu
fühlen
Everybody's
free
to
feel
good
Jeder
ist
frei,
sich
gut
zu
fühlen
Everybody's
free
to
feel
good
Jeder
ist
frei,
sich
gut
zu
fühlen
Everybody's
free
to
feel
good
Jeder
ist
frei,
sich
gut
zu
fühlen
Everybody's
free
to
feel
good
Jeder
ist
frei,
sich
gut
zu
fühlen
Everybody's
free
to
feel
good
Jeder
ist
frei,
sich
gut
zu
fühlen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tim Cox, Nigel Andrew Swanston
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.