Rozalén - Aves Enjauladas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rozalén - Aves Enjauladas




Aves Enjauladas
Caged Birds
Cuando salga de esta, iré corriendo a buscarte
When I get out of this, I'll come running to find you
Te diré, con los ojos, lo mucho que te echo de menos
I'll tell you, with my eyes, how much I miss you
Guardaré en un tarrito todos los abrazos, los besos
I'll keep in a jar all the hugs, the kisses
Para cuando se amarre en el alma la pena y el miedo
For when the soul is tied up with grief and fear
Me pondré ante mi abuela y de rodillas
I'll go to my grandmother and kneel
Pediré perdón por las veces que la descuidé
I'll ask for forgiveness for the times I neglected her
Brindaremos por los que se fueron sin despedida
We'll toast those who left without goodbye
Otra vez, otra vez
Again, again
Pero, mientras los pájaros rondan las casas nido
But, while the birds hover around their nests
Una primavera radiante avanza con sigilo
A radiant spring advances with stealth
He zurcido mis telitas rotas con aguja e hilo
I've mended my torn little clothes with needle and thread
Me he mirado, valorado, he vivido
I've looked at myself, valued myself, I've lived
Somos aves enjauladas
We are caged birds
Con tantas ganas de volar
With so much desire to fly
Que olvidamos que en este remanso
That we forget in this backwater
También se ve la vida pasar
Life also passes by
Cuando se quemen las jaulas
When the cages burn
Y vuelva a levantarse el telón
And the curtain rises again
Recuerda siempre la lección
Always remember the lesson
Y este será un mundo mejor
And this will be a better world
Cuando salga de esta, iré corriendo a aplaudirte
When I get out of this, I'll come running to applaud you
Sonreiré, le daré las gracias a quien me cuide
I'll smile, I'll thank those who take care of me
Ya nadie se atreverá a burlar lo importante
Nobody will dare to mock what is important anymore
La calidad de la sanidad será intocable
The quality of health care will be untouchable
No me enfadaré tanto con el que dispara odio
I won't get so angry with the one who shoots hatred
Es momento de que importe igual lo ajeno y lo propio
It is time for the foreign and the own to matter equally
Contagiar mis ganas de vivir y toda mi alegría
To spread my desire to live and all my joy
Construir, construir
To build, to build
Pero, mientras el cielo y la tierra gozan de un respiro
But, while the sky and the earth enjoy a respite
Reconquistan los animalitos rincones perdidos
The little animals are reconquering lost corners
He bebido sola, lentamente, una copa de vino
I have drunk a glass of wine alone, slowly
He volado con un libro, he vivido
I have flown with a book, I have lived
Somos aves enjauladas
We are caged birds
Con tantas ganas de volar
With so much desire to fly
Que olvidamos que en este remanso
That we forget in this backwater
También se ve la vida pasar
Life also passes by
Cuando se quemen las jaulas
When the cages burn
Y vuelva a levantarse el telón
And the curtain rises again
Recuerda siempre la lección
Always remember the lesson
Y este será un mundo mejor
And this will be a better world
Cuando salga de esta, iré corriendo a abrazarte
When I get out of this, I'll come running to embrace you





Writer(s): Maria De Los Angeles Rozalen Ortuno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.