Paroles et traduction Rozalén - Berlin
Tuvo
que
ser
aquí
con
lo
mal
que
aterricé
Это
должно
было
случиться
здесь,
как
бы
неудачно
я
ни
приземлилась,
El
porvenir
suspenso
y
este
frío
calando
los
huesos
Будущее
зависло
в
воздухе,
и
этот
холод
пробирает
до
костей.
Tuvo
que
ser
aquí
Это
должно
было
случиться
здесь,
Tan
lejos
del
caliente
plato
en
la
mesa
y
ese
beso
antes
de
dormir
Так
далеко
от
тёплой
тарелки
на
столе
и
поцелуя
перед
сном.
Tuviste
que
ser
tú
Это
должен
был
быть
ты,
Esa
ansiada
luz
Этот
долгожданный
свет,
Mi
hogar
en
la
distancia,
el
árbol
que
da
sombra
Мой
дом
вдали
от
дома,
дерево,
дающее
тень,
Mi
hueco
en
la
almohada
eres
tú
Моё
место
на
подушке
— это
ты.
Tuve
que
ser
yo
Это
должна
была
быть
я,
Un
valiente
a
medias,
con
discurso
de
boca
pequeña
Полухрабрая,
говорящая
тихо,
Ese
que
olvidó
que
esto
ya
pasó
Та,
что
забыла,
что
это
уже
было,
Que
la
historia
pierde
siempre
la
memoria
y
la
vida
es
circular
Что
история
всегда
теряет
память,
а
жизнь
циклична.
Y
dime
qué
И
скажи
мне,
что,
Dime
qué
hago
yo
con
esto
que
me
araña
tanto
dentro
Скажи
мне,
что
мне
делать
с
этим,
что
так
царапает
внутри,
Dime
qué
hago
con
la
tela
que
antes
me
arropó
Скажи
мне,
что
мне
делать
с
тканью,
которая
раньше
меня
укрывала,
Dime
qué
hago
con
mis
labios
y
estas
ganas
de
besarte
Скажи
мне,
что
мне
делать
с
моими
губами
и
этим
желанием
поцеловать
тебя.
Y
dime
tú
И
скажи
ты
мне,
Dime
cómo
se
controla
el
pulso
cuando
rondas
cerca
Скажи
мне,
как
контролировать
пульс,
когда
ты
рядом,
Dime
cómo
ir
de
frente,
dónde
puedo
esconderme
Скажи
мне,
как
идти
вперёд,
где
я
могу
спрятаться,
Dime
qué
hago
con
tus
ojos
y
estas
ganas
de
mirarlos
siempre
Скажи
мне,
что
мне
делать
с
твоими
глазами
и
этим
желанием
смотреть
на
них
всегда.
Tuvimos
que
ser
dos
Мы
должны
были
быть
вдвоём,
El
momento
exacto,
un
oasis
entre
tanta
arena
В
нужный
момент,
оазис
среди
стольких
песков,
Los
que
brindaron
por
la
casualidad
Те,
кто
подняли
тост
за
случайность,
La
certeza,
la
ternura
de
tu
boca
y
este
miedo
a
volar
Уверенность,
нежность
твоих
губ
и
этот
страх
летать.
Y
dime
qué
И
скажи
мне,
что,
Dime
qué
hago
yo
con
esto
que
me
araña
tanto
dentro
Скажи
мне,
что
мне
делать
с
этим,
что
так
царапает
внутри,
Dime
qué
hago
con
la
tela
que
antes
me
arropó
Скажи
мне,
что
мне
делать
с
тканью,
которая
раньше
меня
укрывала,
Dime
qué
hago
con
mis
labios
y
estas
ganas
de
besarte
Скажи
мне,
что
мне
делать
с
моими
губами
и
этим
желанием
поцеловать
тебя.
Y
dime
tú
И
скажи
ты
мне,
Dime
cómo
se
controla
el
pulso
cuando
rondas
cerca
Скажи
мне,
как
контролировать
пульс,
когда
ты
рядом,
Dime
cómo
ir
de
frente,
dónde
pueda
esconderme
Скажи
мне,
как
идти
вперёд,
где
я
могу
спрятаться,
Dime
qué
hago
con
tus
ojos
y
estas
ganas
de
mirarlos
siempre
Скажи
мне,
что
мне
делать
с
твоими
глазами
и
этим
желанием
смотреть
на
них
всегда.
Tuvo
que
ser
aquí,
en
ciudad
Berlín
Это
должно
было
случиться
здесь,
в
городе
Берлин.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria De Los Angeles Rozalen Ortuno
Album
Berlin
date de sortie
02-03-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.