Rozalén - El Día Que Yo Me Muera - Acústico - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rozalén - El Día Que Yo Me Muera - Acústico




El Día Que Yo Me Muera - Acústico
The Day I Die - Acoustic
El día que yo me muera no me corten ni una flor
On the day that I die, don't cut a single flower for me
Traigan la plantita entera, pongan un jardín en mi honor
Bring the whole plant, plant a garden in my honor
No se le teme a la muerte, que el morir es natural
Death is not to be feared, for dying is natural
Se teme más a las cuentas que en el cielo tienes que dar
You should fear the reckoning more, the one you'll have to give in heaven
El día que yo me muera no lloren porque me fui
On the day that I die, don't cry because I'm gone
Alcen la copa y brinden por todo lo que viví
Raise your glass and toast to all the moments I've lived
Cuando ya no esté, recuérdame
When I'm gone, remember me
Y vistan de alegres colores que amaron y yo amé
And dress in cheerful colors, for you loved me and I you
Que la puerta de casa se quede abierta
Leave the door to my house wide open
Y por no tener pena no pidan perdón
Please don't beg for forgiveness, let there be no mourning
Que el luto cuando es sentido
For mourning, when it is truly felt
Se lleva en el corazón
Is carried in the heart
Y cada vez que me nombres yo reviviré
And every time you speak my name, I'll be revived
Desde donde esté te protegeré
And from wherever I am, I'll protect you
El día que yo me muera no quiero tu adoración
On the day that I die, I don't want your adoration
Si no me quisiste en vida, ahórrate la actuación
If you didn't love me in life, spare me the show
El día que yo me muera que me entierren en un prao'
On the day that I die, let me be buried in a meadow
Que mi cuerpo sea alimento pa' la hierba del ganao'
Let my body become nourishment for the grass for the cattle
Qué hermoso será morirse, morirse siendo querido
How beautiful it will be to die, to die being loved
Porque que amarga es la muerte, cuando la muerte es olvido
Because how bitter is death, when death is forgotten
Cuando ya no esté, recuérdame
When I'm gone, remember me
Y vistan de alegres colores que me amaron y yo amé
And dress in cheerful colors, for you loved me and I you
Que la puerta de casa se quede abierta
Leave the door to my house wide open
Y por no tener pena no pidan perdón
Please don't beg for forgiveness, let there be no mourning
Que el luto cuando es sentido
For mourning, when it is truly felt
Se lleva en el corazón
Is carried in the heart
Y cada vez que me nombres yo reviviré
And every time you speak my name, I'll be revived
Desde donde esté te protegeré
And from wherever I am, I'll protect you
(Cuando ya no esté) Me dejan la puerta abierta
(When I'm gone) Leave the door open for me
(Cuando ya no esté) Y se visten de alegres colores
(When I'm gone) And dress in cheerful colors
(Cuando ya no esté) Y no sientan pena, penita, pena, y no pidan perdón
(When I'm gone) And don't be sad, don't be sad, don't ask for forgiveness
(Cuando ya no esté) Yo os llevo en el corazón
(When I'm gone) I carry you in my heart





Writer(s): Maria De Los Angeles Rozalen Ortuno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.