Paroles et traduction Rozalén - El Día Que Yo Me Muera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Día Que Yo Me Muera
The Day I Die
Ay,
qué
cruz
Oh,
what
a
cross
Un,
do'
y
vámono'
pa'
allá
One,
two,
and
let's
go
there
El
día
que
yo
me
muera,
no
me
corten
ni
una
flor
The
day
I
die,
don't
cut
me
a
single
flower
Traigan
la
plantita
entera,
pongan
un
jardín
en
mi
honor
Bring
the
whole
plant,
put
a
garden
in
my
honor
No
se
le
teme
a
la
muerte,
es
que
el
morir
es
natural
We
don't
fear
death,
it's
just
that
dying
is
natural
Se
teme
más
a
las
cuentas
que
en
el
cielo
tienes
que
dar
We
fear
more
the
things
we
have
to
answer
for
in
heaven
El
día
que
yo
me
muera
no
lloren
porque
me
fui
The
day
I
die,
don't
cry
because
I'm
gone
Alcen
la
copa
y
brinden
por
todo
lo
que
viví
Raise
your
glass
and
toast
to
all
that
I
lived
Cuando
ya
no
esté,
recuérdame
When
I'm
gone,
remember
me
Y
vistan
de
alеgres
colores
que
mе
amaron
y
yo
amé
And
wear
bright
colors
because
they
loved
me
and
I
loved
them
Que
la
puerta
de
casa
se
quede
abierta
Let
the
door
to
the
house
remain
open
Y
por
no
tener
pena
no
pidan
perdón
And
don't
ask
for
forgiveness
for
not
being
sad
Que
el
luto
cuando
es
senti'o,
se
lleva
en
el
corazón
Mourning
is
felt,
it's
carried
in
the
heart
Y
cada
vez
que
me
nombres,
yo
reviviré
And
every
time
you
name
me,
I'll
come
back
to
life
Desde
donde
esté,
te
protegeré
From
wherever
I
am,
I'll
protect
you
El
día
que
yo
me
muera,
no
quiero
tu
adoración
The
day
I
die,
I
don't
want
your
adoration
Si
no
me
quisiste
en
vida,
ahórrate
la
actuación
If
you
didn't
love
me
in
life,
spare
me
the
show
El
día
que
yo
me
muera,
que
me
entierren
en
un
trao
The
day
I
die,
let
me
be
laid
in
a
shallow
grave
Que
mi
cuerpo
sea
alimento
pa'
la
hierba
del
canal
Let
my
body
be
food
for
the
grass
by
the
canal
Qué
hermoso
será
morirse,
morirse
siendo
querido
How
beautiful
it
will
be
to
die,
to
die
being
loved
Porque
quien
marca
es
la
muerte,
cuando
la
muerte
es
olvido
Because
death's
the
one
that
leaves
its
mark,
when
death
is
forgotten
Cuando
ya
no
esté,
recuérdame
When
I'm
gone,
remember
me
Y
vistan
de
alegres
colores
que
me
amaron
y
yo
amé
And
wear
bright
colors
because
they
loved
me
and
I
loved
them
Que
la
puerta
de
casa
se
quede
abierta
Let
the
door
to
the
house
remain
open
Y
por
no
tener
pena
no
pidan
perdón
And
don't
ask
for
forgiveness
for
not
being
sad
Que
el
luto
cuando
es
senti'o,
se
lleva
en
el
corazón
Mourning
is
felt,
it's
carried
in
the
heart
Y
cada
vez
que
me
nombres,
yo
reviviré
And
every
time
you
name
me,
I'll
come
back
to
life
Desde
donde
esté
te
protegeré
From
wherever
I
am,
I'll
protect
you
(Cuando
ya
no
esté)
(When
I'm
gone)
Me
dejan
la
puerta
abierta
Leave
the
door
open
for
me
(Cuando
ya
no
esté)
(When
I'm
gone)
Y
se
visten
de
alegres
colores
And
wear
bright
colors
(Cuando
ya
no
esté)
(When
I'm
gone)
Y
no
sientan
pena,
penita,
pena
y
no
pena
en
verdad
And
don't
feel
sorry,
don't
feel
sorry,
no,
don't
feel
sorry
at
all
(Cuando
ya
no
esté)
(When
I'm
gone)
Que
os
llevo
en
el
corazón
Because
I
carry
you
in
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria De Los Angeles Rozalen Ortuno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.