Rozalén - El Hijo De La Abuela - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rozalén - El Hijo De La Abuela




El Hijo De La Abuela
Сын Бабушки
Miguel, un apuesto joven que trabaja en el tren
Мигель, красивый юноша, работающий на железной дороге,
Nace en Alegia, Euskadi en el momento que
Родился в Алегия, Страна Басков, в то время, когда
Era complicado si tenías ideales diferentes
Было сложно, если у тебя были другие идеалы,
Si hacías mucho ruido
Если ты слишком много шумел.
Después del asesinato premeditado de
После преднамеренного убийства
Melitón Manzanas decidieron que
Мелитона Мансанаса решили, что
Todo aquel fichado sería detenido
Каждый, кто был под наблюдением, будет арестован,
Encarcelado, torturado, deportado lejos
Заключен в тюрьму, подвергнут пыткам, депортирован далеко,
A pueblitos perdidos
В затерянные деревеньки.
Ella abrió la puerta y preguntó:
Она открыла дверь и спросила:
"Muchacho ¿Tú tienes madre?"
"Парень, у тебя есть мать?"
Asintió y no pudo decirle no
Он кивнул и не смог сказать нет.
No de dónde vienes
Я не знаю, откуда ты,
Ni lo que hiciste ayer
И что ты делал вчера,
Aquí tienes un techo, un plato en la mesa
Здесь у тебя есть крыша над головой, тарелка на столе,
Ésta será tu casa Miguel
Это будет твой дом, Мигель.
No de dónde vienes
Я не знаю, откуда ты,
Ni lo que hiciste ayer
И что ты делал вчера,
Aquí tienes tu cama
Здесь у тебя есть кровать,
Una madre, una hermana
Мать, сестра,
Ésta será tu casa Miguel
Это будет твой дом, Мигель.
Así
Так,
Como al principio desconfían de él
Сначала ему не доверяют,
Nadie comprende qué hace allí ni porqué
Никто не понимает, что он здесь делает и почему,
Cada día pasa por el cuartelillo
Каждый день он проходит мимо полицейского участка,
Da constancia de que no se ha ido, que no habló
Подтверждая, что он не ушел, что он не говорил.
Al fin
В конце концов,
Todo el pueblo se encariña de Miguel
Вся деревня привязывается к Мигелю,
Poco le preguntan
Ему мало что спрашивают,
No quieren saber
Не хотят знать.
Hasta el médico le deja un traje
Даже врач оставляет ему костюм,
Para acompañar a la dama de fiestas en el baile
Чтобы сопровождать королеву праздника на балу.
Él era un hombre bueno
Он был хорошим человеком,
Sus armas no violentas
Его оружие не было насильственным,
El único crimen: un pensamiento libre
Единственное преступление: свободный образ мыслей.
Del árbol del dolor nace un amor invencible
Из древа боли рождается непобедимая любовь.
No de dónde vienes
Я не знаю, откуда ты,
Ni lo que hiciste ayer
И что ты делал вчера,
Aquí tienes un techo, un plato en la mesa
Здесь у тебя есть крыша над головой, тарелка на столе,
Ésta será tu casa Miguel
Это будет твой дом, Мигель.
No de dónde vienes
Я не знаю, откуда ты,
Ni lo que hiciste ayer
И что ты делал вчера,
Aquí tienes tu cama
Здесь у тебя есть кровать,
Una madre, una hermana
Мать, сестра,
Ésta será tu casa Miguel
Это будет твой дом, Мигель.
Madre mía si mis hijos se vieran en esta situación y viera que no los recogía nadie nadie nadie nadie nadie nadie
Боже мой, если бы мои дети оказались в такой ситуации, и я бы видела, что их никто не принимает, никто, никто, никто, никто, никто.
era un hombre bueno
Да, он был хорошим человеком,
Sus armas no violentas
Его оружие не было насильственным,
El único crimen: un pensamiento libre
Единственное преступление: свободный образ мыслей.
Del árbol del dolor nace un amor invencible
Из древа боли рождается непобедимая любовь.
No de dónde vienes
Я не знаю, откуда ты,
Ni lo que hiciste ayer
И что ты делал вчера,
Aquí tienes un techo, un plato en la mesa
Здесь у тебя есть крыша над головой, тарелка на столе,
Ésta será tu casa Miguel
Это будет твой дом, Мигель.
No de dónde vienes
Я не знаю, откуда ты,
Ni lo que hiciste ayer
И что ты делал вчера,
Aquí tienes tu cama
Здесь у тебя есть кровать,
Una madre, una hermana
Мать, сестра,
Ésta será tu casa Miguel
Это будет твой дом, Мигель.
Aquí tienes tu cama
Здесь у тебя есть кровать,
Una madre, una hermana
Мать, сестра,
Ésta será tu casa Miguel
Это будет твой дом, Мигель.
Aquí tienes tu cama
Здесь у тебя есть кровать,
Una madre, una hermana
Мать, сестра,
Ésta será tu casa Miguel
Это будет твой дом, Мигель.





Writer(s): Maria De Los Angeles Rozalen Ortuno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.