Paroles et traduction Rozalén - Girasoles
Era
necesario
respirar
para
mirar
alrededor
Мне
надо
было
отдышаться,
чтобы
осмотреться
Paseo
por
La
Habana
y
un
café
Я
прогуливаюсь
по
Гаване
и
пью
кофе
Frente
al
malecón,
con,
con,
con,
con
Глядя
на
набережную,
с,
с,
с,
с
Comienzan
los
recuerdos
Воспоминания
начинают
всплывать
Las
espinas
afloraron
mi
interior
Шипы
пронзили
мое
сердце
Todo
lo
que
no
se
atiende
Все,
что
не
было
замечено
Tarde
o
temprano,
reaparece,
ajá
Рано
или
поздно
вновь
всплывает,
ага
Pero
nos
miramos
Но
мы
смотрим
друг
на
друга
Vaya
año
pasamos,
a
ver
si
remontamos
Какой
год
мы
пережили,
давай
постараемся
его
улучшить
Sin
dedicarle
más
tiempo
y
el
mundo
está
lleno
Не
посвящая
ему
больше
времени,
ведь
мир
полон
De
mujeres
y
hombres
buenos
Добрых
женщин
и
мужчин
Así
que
le
canto
a
los
valientes
Поэтому
я
пою
отважным
Que
llevan
por
bandera
la
verdad
Кто
несет
знамя
правды
A
quienes
son
capaces
de
sentirse
en
la
piel
de
los
demás
Тем,
кто
способен
чувствовать
чужую
боль
Los
que
no
participan
de
las
injusticias
Тем,
кто
не
участвует
в
несправедливости
No
miran
a
otro
la′o
Не
смотрит
в
сторону
Los
que
no
se
acomodan
Тем,
кто
не
приспосабливается
Los
que
riegan
siempre
su
raíz...
Тем,
кто
всегда
поливает
свои
корни...
A
ti,
mi
compañero,
que
me
tiendes
la
mano
Тебе,
мой
спутник,
который
протягивает
мне
руку
Que
es
tu
corazón
bondad
Твое
сердце
полно
доброты
Me
estudias
con
curiosidad
Ты
изучаешь
меня
с
любопытством
Me
miras
con
respeto
Ты
смотришь
на
меня
с
уважением
Y
besas,
con
cariño,
cada
parte
de
mi
cuerpo
И
целуешь,
с
любовью,
каждую
часть
моего
тела
Tienes
en
los
ojos
girasoles
В
твоих
глазах
подсолнухи
Y
cuando
me
miras,
soy
la
estrella
que
más
brilla
И
когда
ты
смотришь
на
меня,
я
превращаюсь
в
самую
яркую
звезду
Cuando
ríes
se
ilumina
todo
el
techo
Когда
ты
смеешься,
весь
потолок
освещается
Ya
duermo
tranquila
siento
tanta
calma
dentro
Я
засыпаю
спокойно,
чувствуя
такую
умиротворенность
внутри
Y...
Tienes
en
los
ojos
girasoles
И...
В
твоих
глазах
подсолнухи
Y
cuando
me
miras,
soy
la
estrella
que
más
brilla
И
когда
ты
смотришь
на
меня,
я
превращаюсь
в
самую
яркую
звезду
Cuando
ríes
se
ilumina
todo
el
techo
Когда
ты
смеешься,
весь
потолок
освещается
Ya
duermo
tranquila
siento
tanta
calma
dentro
Я
засыпаю
спокойно,
чувствуя
такую
умиротворенность
внутри
Es
necesario
revivir
para
poder
saborear
Необходимо
возродиться,
чтобы
снова
почувствовать
вкус
жизни
Encajo
las
ideas,
reflexión
para
mejorar-ar-ar-ar
Я
усваиваю
идеи,
размышления,
чтобы
стать
лучше
Antes
de
un
gran
impulso
doy
un
paso
pequeño
para
atrás
Перед
большим
толчком
я
делаю
маленький
шаг
назад
Todo
lo
que
no
atendí
vuelve
siempre
a
resurgir
Все,
о
чем
я
не
заботился,
всегда
возвращается
Pero
sonreímos,
vaya
si
vivimos,
todo
lo
que
aprendimos
Но
мы
улыбаемся,
да,
мы
живем,
всему,
чему
мы
научились
No
le
dedicaré
más
tiempo
pues,
el
mundo
está
lleno
Я
не
буду
тратить
на
это
больше
времени,
ведь
мир
полон
De
mujeres
y
hombres
buenos
Добрых
женщин
и
мужчин
Así
que
le
canto
a
los
coherentes,
a
los
humildes
que
buscan
la
paz
Поэтому
я
пою
последовательным,
скромным,
стремящимся
к
миру
A
los
seres
sensibles
que
cuidan
de
otros
seres
y
saben
amar
Чутким
существам,
которые
заботятся
о
других
существах
и
умеют
любить
A
todos
los
que
luchan
por
nuestros
derechos,
miran
a
todo
hombre
igual
Всем
тем,
кто
борется
за
наши
права,
смотрит
на
всех
людей
одинаково
A
quienes
no
me
juzguen
y
quien
esté
dispuesto
a
compartir
Тем,
кто
не
осуждает
меня
и
готов
поделиться
A
ti,
mi
compañero,
que
tienes
alma
pura
Тебе,
мой
спутник,
в
чьей
душе
чистота
Que
es
tu
corazón
bondad
Твое
сердце
полно
доброты
Respetas
mi
espacio
vital
Ты
уважаешь
мое
личное
пространство
Me
escuchas
bien
atento
Ты
внимательно
меня
слушаешь
Y
besas,
con
cariño,
cada
parte
de
mi
cuerpo
И
целуешь,
с
любовью,
каждую
часть
моего
тела
Tienes
en
los
ojos
girasoles
В
твоих
глазах
подсолнухи
Y
cuando
me
miras,
soy
la
estrella
que
más
brilla
И
когда
ты
смотришь
на
меня,
я
превращаюсь
в
самую
яркую
звезду
Cuando
ríes
se
ilumina
todo
el
techo
Когда
ты
смеешься,
весь
потолок
освещается
Ya
duermo
tranquila,
siento
tanta
calma
dentro
Я
засыпаю
спокойно,
чувствуя
такую
умиротворенность
внутри
Y...
Tienes
en
los
ojos
girasoles
И...
В
твоих
глазах
подсолнухи
Y
cuando
me
miras,
soy
la
estrella
que
más
brilla
И
когда
ты
смотришь
на
меня,
я
превращаюсь
в
самую
яркую
звезду
Cuando
ríes
se
ilumina
todo
el
techo
Когда
ты
смеешься,
весь
потолок
освещается
Ya
duermo
tranquila,
siento
tanta
calma
dentro
Я
засыпаю
спокойно,
чувствуя
такую
умиротворенность
внутри
El
progreso
de
la
condición
humana
Прогресс
человеческих
условий
Requiere,
inapelablemente,
que
exista
gente
Неизбежно
требует
существования
людей
Que
se
sienta,
en
el
fondo,
feliz
Кто
чувствует
себя,
в
глубине
души,
счастливым
Y
a
dar
su
vida
al
servicio
del
progreso
humano
И
посвящает
свою
жизнь
служению
человеческому
прогрессу
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria De Los Angeles Rozalen Ortuno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.