Rozalén - La Línea - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rozalén - La Línea




La Línea
Линия
Hey, hey, hey, hey
Эй, эй, эй, эй
Venga, frena, frena, frena
Давай, остановись, остановись, остановись
Intenta, solo intenta
Попробуй, просто попробуй
Por un minuto, solo un minuto
На минуту, всего на минуту
Ponerte en su lugar, su lugar
Поставить себя на его место, его место
(No mires a los muertos, por favor)
(Не смотри на мертвых, пожалуйста)
¿Qué sientes? Dime qué sientes
Что ты чувствуешь? Скажи мне, что ты чувствуешь,
Para lanzar a las concertinas
Чтобы бросаться на колючую проволоку,
Saltar la valla, trepar el muro
Перепрыгивать через забор, карабкаться на стену,
Tirarte al mar, tirarte al mar (es cizañera)
Бросаться в море, бросаться в море (она провокаторша)
¿Qué oyes? Dime qué oyes en la oscuridad
Что ты слышишь? Скажи мне, что ты слышишь в темноте?
Ha nacido entre unas paredes de paja y adobe
Он родился среди стен из соломы и глины,
La piel es de noche, el blanco en sus ojos, el faro que guía
Кожа цвета ночи, белизна в его глазах - маяк, указывающий путь,
Una bomba constante en la nuca, estómagos de aire
Постоянная бомба в затылке, желудки, полные воздуха,
El futuro una broma macabra, miradas perdidas
Будущее - мрачная шутка, потерянные взгляды.
Su suelo es la tierra que pisa, su techo una estrella
Его земля - это земля, по которой он ступает, его крыша - звезда,
Ahorros de toda una vida, un viaje sin garantías
Сбережения всей жизни, путешествие без гарантий,
Los recursos de tu continente llenando mi copa fría
Ресурсы твоего континента наполняют мой холодный бокал,
Enfrentarse a la muerte como única salida
Встреча с смертью как единственный выход.
No solo mata el que asesina
Убивает не только тот, кто лишает жизни,
También arrebata la vida quien deja morir
Также отнимает жизнь тот, кто позволяет умереть.
¿Quién dibujo esa línea que separa a tu alma de la mía?
Кто нарисовал эту линию, разделяющую твою душу и мою?
¿Quién decidió darle solo a una valor? (Hey, hey)
Кто решил дать ценность только одной? (Эй, эй)
Mutilada el alma y la carne, sonrisa de sangre
Искалеченная душа и плоть, улыбка из крови,
Amarrada a la vida que brota entre miseria y hambre
Привязанная к жизни, которая прорастает среди нищеты и голода.
Ay, pobre del pueblo que ignora su herencia migrante
Ах, бедный народ, который игнорирует свое мигрантское наследие,
Caprichosa es la rueda que gira en la historia de la sociedades (hey)
Капризно колесо, которое вращается в истории обществ (эй).
No se puede frenar la corriente del río que baja (hey)
Нельзя остановить течение реки, которая спускается (эй),
Cuando lo que motiva a seguir son las ganas de sobrevivir (hey)
Когда движущей силой является желание выжить (эй),
Un pasaporte fantasma que no vale nada (hey)
Призрачный паспорт, который ничего не стоит (эй),
Una huella sin dignidad a las puertas crueles de un país (hey)
След без достоинства у жестоких дверей страны (эй).
No solo mata el que asesina
Убивает не только тот, кто лишает жизни,
También arrebata la vida quien deja morir
Также отнимает жизнь тот, кто позволяет умереть.
¿Quién dibujo esa línea que separa a tu alma de la mía?
Кто нарисовал эту линию, разделяющую твою душу и мою?
¿Quién decidió darle solo a una valor? (Hey, hey)
Кто решил дать ценность только одной? (Эй, эй)
Ay (hey, hey), rai-rai-rai-ra (hey, hey)
Ай (эй, эй), рай-рай-рай-ра (эй, эй)
¿Quién decidió (hey, hey) darle solo a una valor? (Hey, hey)
Кто решил (эй, эй) дать ценность только одной? (Эй, эй)
(Hey, hey, hey, hey)
(Эй, эй, эй, эй)





Writer(s): Maria De Los Angeles Rozalen Ortuno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.