Paroles et traduction Rozz Dyliams - The Hovering Eye
For
the
wild
narrative
which
I'm
about
Для
дикого
повествования
о
котором
я
говорю
To
tell
and
either
expect
or
ask
for
belief
Рассказать
и
либо
ожидать,
либо
просить
поверить.
It
would
be
mad
to
expect
such
a
thing,
Было
бы
безумием
ожидать
подобного
In
a
case
where
my
own
senses
reject
their
evidence
В
случае,
когда
мои
собственные
чувства
отвергают
их
доказательства.
Yet
I'm
not
mad
and
I
surely
do
not
dream
Но
я
не
сошел
с
ума
и,
конечно
же,
не
сплю.
Deep
up
inside
of
the
brain
of
the
mane
Глубоко
внутри
мозга
гривы.
Know
it's
Double
Z
bitch
I've
been
doing
my
thing
Знай
что
это
двойное
Зи
сука
я
делал
свое
дело
If
you
can
not
see
me
dripping
over
the
scene
Если
ты
не
видишь,
как
я
стекаю
по
сцене
...
For
eternity
let
it
be
mystical
surgery
На
веки
вечные
пусть
это
будет
мистическая
операция
Dylan
up
early
to
surely
get
Дилан
встал
рано
чтобы
наверняка
добраться
Wickeder
than
anyone
that
you
ever
done
saw
Злее,
чем
кто-либо
из
тех,
кого
ты
когда-либо
видел.
Keep
this
wicked
shit
down
and
I'm
minuter
sewing
Держи
это
злое
дерьмо
при
себе,
а
я
буду
шить
поминутно.
A
minute
or
less
I
be
breaking
it
down
Через
минуту
или
меньше
я
все
разрушу
Wood
after
wood
young
tales
from
the
hood
Лес
за
лесом
молодые
сказки
из
гетто
Handzum
and
good
at
shit
you
never
understood
Хандзум
и
хорош
в
дерьме
которого
ты
никогда
не
понимал
And
you
still
never
will
if
you
read
a
million
books
И
ты
никогда
этого
не
сделаешь,
даже
если
прочитаешь
миллион
книг.
If
you
take
my
courses
you
will
get
hooked
Если
ты
пойдешь
на
мои
курсы,
ты
попадешься
на
крючок.
Baby
Baby
D
I'm
what
you
need
I'm
kickin'
Dylan-ectics
Детка,
детка,
Ди,
я
то,
что
тебе
нужно,
я
пинаю
Дилан-эктикс.
Modern
science
Современная
наука
A
mental
regression
and
I'm
steady
gripping
my
massive
aggression
Ментальная
регрессия,
и
я
твердо
держу
в
руках
свою
массивную
агрессию.
Not
to
mention
Не
говоря
уже
о
...
Marketing
strategy,
Маркетинговая
стратегия,
People
try
to
analyze
me
but
still
they
can
not
comprehend
it
Люди
пытаются
анализировать
меня,
но
все
равно
не
могут
понять
этого.
Got
so
much
game
when
you
looked
at
me
your
Я
так
много
играл,
когда
ты
смотрела
на
меня.
Head
exploded
but
bitch
it's
the
way
that
I'm
livin'
Голова
взорвалась,
но,
сука,
именно
так
я
и
живу.
It
is
a
given
that
Dylan
is
better
Это
факт,
что
Дилан
лучше.
Than
anyone
who
ever
attempted
this
shit
Чем
кто-либо,
кто
когда-либо
пробовал
это
дерьмо.
If
anybody
step
up
to
me
I
hit
em'
with
Если
кто-нибудь
подойдет
ко
мне,
я
ударю
его.
Something
that
leave
em'
with
visions
of
heaven
Что-то,
что
оставляет
им
видения
рая.
Pimps
don't
pay
no
taxes
but
I
pay
my
penance
Сутенеры
не
платят
налогов,
но
я
плачу
свою
епитимью.
I
go
and
get
my
cash
up
and
I
spend
it
Я
иду
и
беру
свои
деньги
и
трачу
их.
Everybody
hate
me,
I
don't
give
a
fuck
I
just
do
what
I
do
Все
меня
ненавидят,
мне
плевать,
я
просто
делаю
то,
что
делаю.
The
hustle
never
end
and
the
story
gets
gorier
with
every
second
Суета
никогда
не
кончается,
и
история
становится
все
ужаснее
с
каждой
секундой.
Dylan
is
disturbed
and
demented
Дилан
встревожен
и
безумен.
Put
me
out
who
got
beef
Выстави
меня
вон
у
кого
есть
говядина
Bitch
I
am
the
cheeba
bloody
scalps
hanging
off
my
fences
Сука
я
Чиба
кровавые
скальпы
свисают
с
моих
заборов
You
bitches
don't
have
no
defenses
У
вас,
суки,
нет
защиты.
I
been
booming
up
with
these
highlander
murderer
methods
Я
был
в
восторге
от
этих
методов
убийцы-горца.
On
top
of
the
hill
The
Castle
Of
Depression
На
вершине
холма
замок
депрессии.
All
boarded
up
almost
beyond
recognition
Все
заколочено
почти
до
неузнаваемости
Ignition
a
fire
to
everything
cease
to
Воспламенение,
огонь,
чтобы
все
прекратилось.
Exist
when
my
physical
harm
to
it's
bidding
Существовать,
когда
я
причиняю
ему
физический
вред.
Hovering,
Hovering,
Hovering,
Hovering,
Hovering
Парит,
Парит,
Парит,
Парит,
Парит
...
The
Hovering
Eye
Парящий
Глаз
Hovering,
Hovering,
Hovering,
Hovering,
Hovering
Парит,
Парит,
Парит,
Парит,
Парит
...
The
Hovering
Eye
Парящий
Глаз
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rozz Dyliams
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.