Super Blue -
Ru Bal
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lae
baliye
fadd
lae
Gaddi
di
chhabi
Nimm
den
Schlüssel,
Schöne,
nimm
den
Autoschlüssel
Ni
tere
yaar
nu
Kende
sharabi
Deinen
Freund
nennt
man
einen
Trinker
Asi
chale
na
Kade
v
loka
mutabik
Wir
richten
uns
nie
nach
den
Leuten
Meri
galla
mere
gaaneya
che
Message
ya
Meine
Worte,
meine
Lieder
sind
eine
Botschaft
Hunde
ghate
waade
Happen
ya
Es
gibt
Höhen
und
Tiefen,
das
passiert
Dikhda
shareer
jive
Weapon
ya
Dein
Körper
sieht
aus
wie
eine
Waffe
Krdi
naddiyan
jdo
Checkin
ya
Wenn
du
die
Mädels
checkst
Lessgo
lessgo
Los
geht's,
los
geht's
Hundi
galla
beshoomaar
Behisaab
Es
gibt
unzählige
Gespräche,
unendlich
Yaar
chale
tirchhi
chal
Mantri
naal
Freunde
gehen
schräge
Wege,
mit
Ministern
Pith
piche
galldi
daal
Krde
saad
Hinter
dem
Rücken
reden
sie
schlecht,
sind
neidisch
Hass
hass
krde
maar
Pinakke
nai
Sie
lachen
und
sticheln,
treffen
aber
nicht
Mere
bol
krde
bhal
Milde
nai
Meine
Worte
wirken,
aber
man
findet
sie
nicht
Mere
kol
rakheya
pahad
Tinake
nai
Ich
habe
einen
Berg,
es
sind
keine
Kieselsteine
Kamm
kadde
dabke
naal
Chhinke
nai
Ich
erledige
meine
Arbeit
mit
Druck,
ohne
zu
niesen
Jdo
aava
gym
to
bhar
Wenn
ich
aus
dem
Fitnessstudio
komme
Dohle
utte
hunde
weng
je
chaar
Habe
ich
vier
Ringe
auf
meinen
Muskeln
Sir
utte
king
dastaar
Auf
meinem
Kopf
eine
Königskrone
Flow
wich
paya
chaska
Ich
habe
eine
Sucht
im
Flow
Gaane
sunn
munde
Kilpan
daffan
Die
Jungs
hören
die
Lieder,
sind
überwältigt
Race
aa
nappan
Lighta
tappan
Sie
rasen,
überholen,
ignorieren
die
Lichter
Klashin
fashion
rakhan
Ich
trage
Kalaschnikow-Mode
Circle
chhota
Harkat
bachan
Kleiner
Kreis,
ich
vermeide
Taten
Eh
aa
criminal
sound
Das
ist
krimineller
Sound
Asi
krde
na
show
Wir
machen
keine
Show
Minimal
clout
Holi
krde
grow
Minimaler
Einfluss,
wir
wachsen
langsam
Att
jeda
krda
oh
Krda
kamboj
Wer
sich
aufregt,
ist
ein
Kamboj
Sirra
jeda
chad
da
Oh
chad
da
kamboj
Wer
übertreibt,
ist
ein
Kamboj
Akha
wich
radd
da
Oh
radd
da
kamboj
Wer
stört,
ist
ein
Kamboj
Krda
flow
ik
wick
Panj
soo
Ich
mache
einen
Flow
mit
einer
Zündung,
fünfhundert
Thats
what
it
is
So
ist
es
Blue
blue
blue
Blau
blau
blau
Aah
le
fadle
gddi
di
chabi
Hier,
nimm
den
Autoschlüssel
Munda
thug
te
taur
nawabi
Ich
bin
ein
Gangster
mit
königlichem
Stil
Tera
rang
bullan
da
gulabi
Deine
Lippen
sind
rosafarben
Criminal
criminal
vich
khrabi
Kriminell,
kriminell,
mit
Fehlern
Ki
aa
dil
vich
krde
ni
show
Was
im
Herzen
ist,
zeigen
wir
nicht
Wang
raviya
de
bdle
flow
Wie
die
Flüsse
ändert
sich
der
Flow
Bas
ginti
de
yaar
mere
ko
Ich
habe
nur
wenige
Freunde
Bp
te
gddiyan
chldi
low
Der
Blutdruck
und
die
Autos
fahren
langsam
Marjani
kehndi
majja
onda
sector
7
Sie
sagt,
es
macht
Spaß
im
Sektor
7
Mai
circle
ghat
te
kri
jawaan
cut
Ich
habe
einen
kleinen
Kreis
und
kürze
weiter
Haar
piche
hoi
jave
mita
ve
kath
Nach
jeder
Niederlage
wird
die
Menge
kleiner
Mai
chkli
ksm
ke
chkni
aa
att
Ich
habe
geschworen,
ich
werde
es
krachen
lassen
Mainu
hayye
kise
naar
di
aa
lgdi
kyu
na
Ich
brauche
keine
Frau
Gal
pyar
wali
dilan
vich
jgdi
kyu
na
Warum
entfacht
sich
keine
Liebesgeschichte
in
den
Herzen?
Kede
raaah
te
mai
tura
mera
janda
khuda
Welchen
Weg
ich
gehe,
weiß
mein
Gott
Yata
naal
jeda
ture
oh
hi
mera
ae
gwaah
Wer
mit
mir
geht,
ist
mein
Zeuge
Apa
ta
pehle
din
to
hi
chle
kaim
ni
Wir
sind
seit
dem
ersten
Tag
cool
Meri
ghdi
utte
miln
da
tym
ni
Auf
meiner
Uhr
gibt
es
keine
Zeit
für
Verabredungen
Mai
kdi
javan
geet
kdi
javan
vehm
ni
Manchmal
schreibe
ich
Lieder,
manchmal
bin
ich
im
Wahn
Harkta
meri
metho
hoi
kde
sehm
ni
Meine
Taten
haben
mich
nie
erschreckt
Gddi
naal
panj
tinn
te
aath
ne
Am
Auto
sind
fünf,
drei
und
acht
Sare
sire
di
shikari
att
ne
Alles
erstklassige
Jäger
Ruk
thoda
chir
kar
mai
keya
chill
Warte
kurz,
ich
sagte,
entspann
dich
Sari
dunia
hlaani
klle
tere
ale
jatt
ne
Ich
allein
werde
die
ganze
Welt
erschüttern,
mein
Schatz
Aapa
underrated
Wir
sind
unterschätzt
Un
eun
run
run
run
Un
eun
run
run
run
Aapa
underrated
unrelated
Wir
sind
unterschätzt,
unverwandt
Aise
samye
dekhe
Hoge
undebated
Solche
Zeiten
haben
wir
unbestritten
gesehen
Jina
naal
baithe
Ona
wich
hi
hated
Mit
denen
wir
saßen,
von
denen
wurden
wir
gehasst
Badi
vaar
digge
Par
hoye
na
naram
Oft
gefallen,
aber
nicht
weich
geworden
Banda
kamiya
kulaye
Par
lukke
na
karam
Ein
Mensch
verbirgt
Fehler,
aber
nicht
die
Taten
Honke
hunke
bhar
aayaPar
aayi
na
sharam
Ich
habe
geseufzt,
aber
keine
Scham
gezeigt
Aadata
kharab
Lagge
tahi
ta
jakham
Schlechte
Gewohnheiten,
deshalb
habe
ich
Wunden
Roti
bina
sart
jaye
Par
chahi
di
kalam
Ohne
Brot
geht
es,
aber
ich
brauche
einen
Stift
Jede
menu
samjhe
Oh
samjhe
dharam
Die
mich
verstehen,
verstehen
die
Religion
Jede
bas
kamm
nu
Oh
bharde
rakam
Die
nur
auf
die
Arbeit
schauen,
füllen
die
Beträge
Ghar
de
asal
Baki
bach
ge
kalann
Die
Familie
ist
echt,
der
Rest
sind
Narben
Ghar
de
asal
Baki
bach
ge
kalann
Die
Familie
ist
echt,
der
Rest
sind
Narben
Aadata
kharab
Schlechte
Gewohnheiten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jayesh Kapoor, Rubal Singh Thind
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.