RubberBand - 讓世界都懂 - 宣明會《守護脆弱孩子》主題曲 - traduction des paroles en russe




讓世界都懂 - 宣明會《守護脆弱孩子》主題曲
Чтобы мир понял - Тематическая песня кампании World Vision «Защита уязвимых детей»
想想 轟炸聲 已數千夜晝
Подумай, бомбёжки уже тысячи дней и ночей,
停了沒有 你會怎 承受
Прекратились ль? Как ты бы вынесла?
想想 顛沛 流浪裡
Подумай, скитания в изгнании,
存活也失據
Без опоры выживая,
猜你怎 樣應對
Угадай, как ты бы справилась?
誰敢撫摸他鄉的陣痛
Кто посмеет прикоснуться к боли чужой земли?
這邊的聽眾 想得出你倦容
Слушатели здесь представят твою усталость.
天天奔波的你 也抵著暗湧
Ты, что день за днём в пути, тоже борешься с пучиной,
一顆星球中
На одной планете,
為甚各有軌跡 轉動
Почему у каждого свой путь вращения?
想不通 這世間 沒了的仇怨
Не понять, почему в мире нет конца вражде,
眉皺不斷 欲抽身 沒看見
Морщины не разгладить, отступить не видно пути.
一刻 當聽到 還在播
Но в миг, когда слышишь, что всё ещё звучит
為災區打氣 的老歌
Песня поддержки для пострадавших,
讓你我 忘記怯懦
Она заставляет нас забыть о страхе.
誰敢撫摸他鄉的陣痛
Кто посмеет прикоснуться к боли чужой земли?
這邊的聽眾 想得出你倦容
Слушатели здесь представят твою усталость.
假使攤開雙臂 某天尚接通
Если руки распахнём однажды и соединим,
會發現 心血在流動
Увидим кровь течёт в нас общая.
誰敢撫摸他鄉的陣痛
Кто посмеет прикоснуться к боли чужой земли?
幾多位聽眾 假使一剎動容
Скольких слушателей хоть миг тронет,
即管攤開雙臂 似一道暖風
Пусть руки распахнут, как тёплый ветер,
更脆弱裂縫 讓世界都懂
Чтоб хрупкие трещины мир осознал,
誰捱盡跌碰
Кто, пройдя сквозь паденья,
亦強烈振翅 揮動
Всё ж крыльями мощно взмахнёт.





Writer(s): Rubberband


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.