Paroles et traduction Rubberband - 3字頭
Hello先生
請問你系叫歐陽燦
嗎?
Hello
Miss,
may
I
ask
if
you
are
Miss
Auyeung
Chan?
公司
今天
好想介紹番
貸款套餐《唔駛理還》
Our
company
today
would
like
to
introduce
our
loan
package
"No
Worries
Repayment"
不必擔心
希望你用小小時間
巖巖阻到你食晏
No
need
to
worry,
just
a
little
of
your
time,
I
apologize
for
interrupting
your
lunch
懇請
講低
幾點先巖
搵番你
Please
let
me
know
when
it's
convenient
for
me
to
call
you
back
調較用辭
要有禮貌氣似柔絲
Adjusting
my
tone,
polite
with
a
voice
as
soft
as
silk
Hello
講出千次不止
Hello,
spoken
more
than
a
thousand
times
面前印滿了號碼兩迭紙
Two
stacks
of
paper
filled
with
numbers
before
me
還印上大城各姓氏
Also
printed
with
the
surnames
of
the
city
捱到了六時
帶上免提背靠著椅
Endured
until
six
o'clock,
hands-free
on,
leaning
back
in
my
chair
Hello
反覆千次先知
Hello,
repeated
a
thousand
times
to
know
沒人理
似錄播的唱機
No
one
cares,
like
a
record
player
on
repeat
還
要吃百家的怨氣
Still
have
to
swallow
hundreds
of
grievances
試過有頑童
在戲弄我
There
was
a
naughty
child
who
made
fun
of
me
試過有宅男
鬧我食蕉
There
was
a
geek
who
told
me
to
eat
bananas
試過有神婆
落咒亂叫
There
was
a
fortune
teller
who
cursed
and
screamed
繼續致電繼續友善的苦笑
Continue
to
call,
continue
to
smile
friendly
Hello先生
請問你系叫司徒贊
嗎?
Hello
Miss,
may
I
ask
if
you
are
Miss
Szeto
Chan?
公司
今天
好想介紹番
貸款套餐《唔駛理還》
Our
company
today
would
like
to
introduce
our
loan
package
"No
Worries
Repayment"
不必
擔心希望你用小小時間
巖巖阻到你食晏
No
need
to
worry,
just
a
little
of
your
time,
I
apologize
for
interrupting
your
lunch
懇請
講低
幾點先巖
搵番你
Please
let
me
know
when
it's
convenient
for
me
to
call
you
back
喉痛襲來
吐半個字也會裂開
Sore
throat
strikes,
even
half
a
word
will
crack
it
open
經理卻偏一概不理
But
the
manager
ignores
it
all
在乎哪個最後有客就ok
He
only
cares
who
gets
the
customer
in
the
end
誰教我去生吞怨氣
Who
taught
me
to
swallow
grievances
whole
兩次有獨男
在侮辱我
Twice,
a
lonely
man
insulted
me
四次有中女
鬧我雙親
Four
times,
middle-aged
women
scolded
my
parents
五次有暴民
狂躁亂噴
Five
times,
mobs
raged
and
sprayed
繼續致電繼續友善的口吻
Continue
to
call,
continue
with
a
friendly
tone
Hello先生
請問你系叫西門猛
嗎?
Hello
Miss,
may
I
ask
if
you
are
Miss
Sai
Mun
Mang?
公司
今天
好想介紹番
貸款套餐《唔駛理還》
Our
company
today
would
like
to
introduce
our
loan
package
"No
Worries
Repayment"
不必
擔心
希望你用小小時間
巖巖阻到你食晏
No
need
to
worry,
just
a
little
of
your
time,
I
apologize
for
interrupting
your
lunch
懇請
講低
幾點先巖
搵番你
Please
let
me
know
when
it's
convenient
for
me
to
call
you
back
完了這段詞
我那故事到此為止
This
verse
is
finished,
my
story
ends
here
這大概冰山一角分支
This
is
probably
just
the
tip
of
the
iceberg
匯成了最動魄血淚史
Converging
into
the
most
thrilling
history
of
blood
and
tears
會有誰人覺詫異
Who
would
be
surprised
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 6th, the rubberband band, wei, ching, ni meng
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.