Rubberband - 夾硬泥 (feat. 林海峰) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rubberband - 夾硬泥 (feat. 林海峰)




夾硬泥 (feat. 林海峰)
Forcing It (feat. Jan Lamb)
夹硬泥 - 林海峰&RubberBand
Forcing It - Jan Lamb & RubberBand
制作:Joke QQ:759833145
Production: Joke QQ: 759833145
热热闹闹朝朝早七点钟开咪搞吓事
Bustling and lively, every morning at seven o'clock, let's start the day with some chaos
是是但但噏几噏踎低起身乜骚都爆话咁易
Casually chatting, squatting down and standing up, any show is a hit, it's that easy
呢位老兄 一开Turbo点会停
This dude, once he hits the Turbo, he won't stop
创作冇禁忌 最过引概念又玩得起
No taboos in his creations, the most captivating concepts, and always up for a challenge
做乜脑筋越谂越塞
Why is my brain getting more and more clogged?
点样先叫好又点卖得
How can it be good and sell well?
谂多两谂套拳乱打先得
Think twice, throw a few punches, that's the only way
林生我跟你怎样分
Mr. Lam, how should we split it?
天生一样样就玩变身
Born the same, let's play transformation
俾我乱咁噏赚一桶金
Let me talk nonsense and make a fortune
热热闹闹一班friend组组
A lively group of friends, a band
band RubberBand充满电
RubberBand, fully charged
事实系Rubber Band Rub乜 band
The truth is, Rubber Band, rub what band?
玩到尾冇赚重要蚀
In the end, no profit, even a loss
呢班老死 讲起玩 不皱眉
These old friends, when it comes to playing, they don't frown
返工会嗌死 死都有band 夹先有机
They'll scream to death at work, but they'll die with the band, jamming together is the only chance
做乜要睇住班大哥
Why do we have to watch the big brothers?
咁样打个groove有乜唔妥
What's wrong with playing a groove like this?
低音结他唔该你俾啲火
Bass guitar, please give me some fire
泥鯭 我跟你怎样分
Mudfish, how should we split it?
天生一样样就玩变身
Born the same, let's play transformation
yeah俾我打吓鼓我打真军
Yeah, let me hit the drums, I'll play for real
变身 双方得到什麽?
Transformation, what do both sides get?
无意识只得躯壳可
Unconscious, only a shell can
捉得紧快乐麽?
Hold on tight, is it happiness?
做对的事
Do the right thing
时间不重播
Time doesn't replay
做乜自己要跟人比
Why compare yourself to others?
边种生活至系最完美
What kind of life is the most perfect?
悲中有喜照单认真处理
Treat sorrow and joy seriously
懒得去想要考第几
Too lazy to think about which place to take in the exam
专心一致去做好自己
Focus on being yourself
拎起鼓棍打衬得就打餐死
Pick up the drumsticks, if it fits, beat it to death
飞天的战机 哎一二三起飞
The flying fighter jet, hey, one, two, three, take off
起机 起机 起机
Take off, take off, take off






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.