Paroles et traduction Rubberband - 寂寞島嶼
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
別了吧喧嘩紛擾長街
Let's
leave
behind
the
noisy,
bustling
streets,
連隨別過是對岸低窪地帶
Turning
away
to
the
lowlands
on
the
opposite
shore.
還別過是每站鐵路氣燈
And
turning
again,
past
each
station's
gaslights,
即將看不到空心玻璃城鎮
The
hollow
glass
towns
soon
fading
from
sight.
撑一隻孤帆
流浪
With
a
lone
sail,
I
wander,
遠走
某段蒼涼
Journeying
far,
to
a
desolate
land,
等一個海浪
Waiting
for
a
wave
to
wash
away,
淘盡
愁傷
All
my
sorrow
and
pain.
風起了那刻
會聽到
When
the
wind
rises,
I
will
hear,
別再夢見吧波光湖水
No
more
dreaming
of
shimmering
lakes,
祈求別繼續惋惜煙花易碎
Praying
not
to
lament
the
fleeting
fireworks,
求別再念掛舊節日氣氛
No
longer
yearning
for
the
old
festive
atmosphere,
應該看得通一切毀於餘震
I
should
understand,
everything
crumbles
in
the
aftershocks.
撑一隻孤帆
流浪
With
a
lone
sail,
I
wander,
撇開
某座哨崗
Leaving
behind
a
distant
watchtower,
等一個海浪
Waiting
for
a
wave
to
wash
away,
淘盡
愁傷
All
my
sorrow
and
pain.
風起了那刻
會聽到
When
the
wind
rises,
I
will
hear,
寂默在獻唱
Silence
singing
its
song.
撑一隻孤帆
流浪
With
a
lone
sail,
I
wander,
哪管
哪地哪方
No
matter
where
I
may
roam,
給一個海浪
Let
a
wave
wash
away,
淘盡
愁傷
All
my
sorrow
and
pain.
在這刻叫嚷
喊出聲
In
this
moment,
I
cry
out
loud,
淚擦亮新模樣
Tears
polishing
a
new
facade.
風吹過髪端
我應該
As
the
wind
brushes
through
my
hair,
I
should,
抛下罔悵
Cast
off
all
my
despair.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.