Rubberband - 豬籠墟事變 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rubberband - 豬籠墟事變




豬籠墟事變
Pig Cage Market Incident
濺起街邊 一灘水氹在 我對貴價靴
A splash from the street, a puddle stains my expensive boots
混亂撞入劏魚街檔 還染滿了腥味
Chaos as I stumble into the fish market, the stench of the sea clinging to me
劏豬的手起刀切兩下
The butcher's cleaver falls twice,
已起出三塊豬皮
Three pieces of pig skin already lay bare
幾分鐘西裝黐滿鱗更有咸蝦味
Within minutes, my suit is covered in scales and the salty smell of shrimp
直路定彎位都擺滿 賣菜檔霸氣犀利
Vegetable stalls dominate every corner, their presence bold and fierce
劏雞的吹吹雞肚
The chicken vendor blows air into a chicken's cavity,
毛四散滿街通處在飛
Feathers scatter and dance in the air
為收購一塊地 臥底勘測準備
For the acquisition of land, undercover surveys are prepared,
圖每寸厚利 期待霸王登基
Seeking every inch of profit, a tyrant's reign anticipated
誰人在 高聲叫賣烏哩單~刀!
Who's that shouting, selling their wares at the top of their lungs?
誰人在 嗶喱吧啦買賣雜亂極污糟!
Who's that bartering in the messy, chaotic marketplace?
世界 每秒要進化 這裡 確切太惡化
The world evolves every second, but this place, it deteriorates,
不合時宜嘛 快報個價!
Outdated, isn't it? Name your price!
偏偏 街坊 懶理通牒 汗滴 奔波 士氣更火熱
Yet, the locals ignore the ultimatum, sweat dripping, their spirit burning brighter
肩摩轂擊的街市 卻叫我翻開失散一頁
This bustling market, shoulders brushing, unlocks a forgotten page within me
賣武那馬騮 天竺國神油
The monkey showman, the Indian snake oil,
拼湊勾起 慈母暖衣䄂
Together they paint a picture of mother's warm embrace
誰人話 高聲叫賣烏哩單~刀!
Who said they're just shouting, selling their wares?
誰人話 嗶喱吧啦買賣雜亂極污糟!
Who said it's just bartering in a messy, chaotic place?
世界 老說要進化 這秒 我卻要變掛
The world keeps talking about evolution, but in this moment, I want to resist,
反轉陣營去 無用懼怕
Switch sides, fear is useless
進化 已太過放肆 要建 八百個超市
Evolution has become too reckless, building eight hundred supermarkets,
吞噬著城市
Devouring the city
高聲叫賣不加修~飾!
Their shouts are unfiltered, raw!
而嗶喱吧啦買賣人情從不息!
And the chaotic bartering, the human connection, never ceases!
世界 老說要進化 這裡 有最重注碼
The world keeps talking about evolution, but here lies the greatest treasure,
怎樣亦無法 夷為敗瓦!
No force can ever demolish it!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.