Rubberband - 阿波羅 - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rubberband - 阿波羅 - Live




阿波羅 - Live
Apollo - Live
望日落在極處出現
Watching the sun sink to the horizon's end,
沉下去一息間天已黑
In a breath, it descends, and the sky turns dark.
平靜世界那個你快將入眠
The world is calm, and you are about to fall asleep.
睡一遍 明天見
Sleep well, till we meet again tomorrow.
烈日慢慢盛放海面
The scorching sun slowly blooms on the sea,
還為你暖透了冬天那花蕊
Warming the winter's flower bud for you.
如若太記掛我等不到白天
If you miss me too much and can't wait for dawn,
花瓣藏一片
Hide a petal within.
延續了四季像首舊調
The four seasons continue like an old melody,
愛煞你看我會不經意的笑
I love watching your unintentional smile.
地球哪天不破曉
Even if the Earth stops its dawn one day,
以你笑臉普照
Your smile will illuminate everything.
抱起了幾千攝氏陽光
Embracing the sunlight of thousands of degrees Celsius,
來讓相戀近乎熱燙
To make our love almost scorching hot.
如淚要落下 待我瞬間走訪
If tears are about to fall, let me visit you in an instant,
能在光速間 蒸發絕望
And evaporate despair at the speed of light.
抱起了幾千攝氏陽光
Embracing the sunlight of thousands of degrees Celsius,
這溫暖不趕不慌
This warmth is neither hurried nor slow.
世界沒有光
If the world loses its light,
火花如驟降
And sparks suddenly fall,
靠我掌心給你釋放
I will release them from my palm for you.
日蝕下在為你寫字
Writing for you under the eclipse,
期待你再看見我的那時
Hoping that when you see me again,
還是很新鮮如一天剛再開始
It will still be as fresh as a brand new day,
再送予你這首新詩
And I will offer you this new poem.
抱起了幾千攝氏陽光
Embracing the sunlight of thousands of degrees Celsius,
讓相戀近乎熱燙
Making our love almost scorching hot.
如淚要落下 待我瞬間走訪
If tears are about to fall, let me visit you in an instant,
能在光速間 蒸發絕望
And evaporate despair at the speed of light.
抱起了幾千攝氏陽光
Embracing the sunlight of thousands of degrees Celsius,
這溫暖不趕不慌
This warmth is neither hurried nor slow.
世界若怕黑
If the world fears the darkness,
火花全驟降
And sparks suddenly fall,
有我送出一抹金光
I will send out a ray of golden light.
你也許終於會生厭
Perhaps you will finally grow tired,
日落日出的上演
Of the sun's rising and setting,
看守一世 即使一律千篇
But I will watch over you for a lifetime, even if it's all the same,
這節奏 歷遍萬年
This rhythm, enduring for millennia.
抱起了幾千攝氏陽光
Embracing the sunlight of thousands of degrees Celsius,
來讓相戀近乎熱燙
To make our love almost scorching hot.
如淚要落下 待我瞬間走訪
If tears are about to fall, let me visit you in an instant,
能在光速間 蒸發絕望
And evaporate despair at the speed of light.
幾千攝氏陽光
Thousands of degrees Celsius of sunlight,
這溫暖不趕不慌
This warmth is neither hurried nor slow.
世界沒有光
If the world loses its light,
火花如驟降
And sparks suddenly fall,
靠我掌心給你釋放
I will release them from my palm for you.
Is all I... is all I... is all I can...
Is all I... is all I... is all I can...





Writer(s): ngai sum


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.