Paroles et traduction Rubblebucket - Maya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oceans
like
this
type
of
softness
are
dark
Океаны,
подобные
этой
мягкости,
темны,
Night
closing
on
them
Ночь
надвигается
на
них.
The
satisfaction
a
disaster
of
wilderness
Удовлетворение
— катастрофа
дикой
природы,
Where
again
I
find
you
a
cripple
in
a
birds
nest
Где
снова
я
нахожу
тебя
калекой
в
птичьем
гнезде,
Musically
tearing
bits
of
shell
from
your
brown
face
Мелодично
отрывающим
кусочки
скорлупы
от
своего
смуглого
лица.
You
again
are
darkness
in
a
nest
Ты
снова
тьма
в
гнезде,
Your
face
descends
from
night
again
Твое
лицо
снова
нисходит
из
ночи,
A
musical
crippled
in
satisfaction
Музыкальный
калека
в
удовлетворении,
When
you
leap
from
wilderness
and
tear
your
face
in
the
soft
sky
Когда
ты
выпрыгиваешь
из
дикой
природы
и
рвешь
свое
лицо
в
мягком
небе.
Your
love
is
like
a
falling
flame
Твоя
любовь
как
падающее
пламя,
It
sputters
and
goes
out
again
Она
трещит
и
снова
гаснет,
It
shoots
a
line
across
the
sky
Она
прочерчивает
линию
по
небу,
It
shimmers
and
warms
up
the
night
Она
мерцает
и
согревает
ночь.
Keeps
falling
and
falling
and
falling
Продолжает
падать,
падать
и
падать,
Your
love
is
like
a
falling
flame
Твоя
любовь
как
падающее
пламя,
Keeps
falling
and
falling
and
falling
Продолжает
падать,
падать
и
падать,
It
shimmers
and
warms
up
the
night
Она
мерцает
и
согревает
ночь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traver Annakalmia Clark
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.